Folgende Übersicht bildet den Sichtungsstand vom Frühjahr-Sommer 2003 – wird fortgesetzt!
Volkskundliche Diplomarbeiten an der Janus-Pannonius-Universität Pécs
1 |
Knipf, Erzsébet, Komlósiné |
Beiträge zur empirischen Untersuchung im Sprachgebrauch der Ungarndeutschen. Eine Erhebung bei Vertretern dreier Generationen |
? |
wiss. Betreuung: ? |
2 |
Schnell, Gábor |
Volksbräuche aus Himesháza (Nimmersch) |
1967 |
Karl Vargha |
3 |
Folk, Maria |
Volkskundliche Beobachtungen aus dem Dorfe Deutschmarok |
1968 |
Karl Vargha |
4 |
Szijártó, Henrikné |
Angaben zur Volkskunde der Deutschen aus dem Komitat Baranya |
1968 |
Karl Vargha |
5 |
Faludi, Anna |
Die Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen in Töttös |
1969 |
Karl Vargha |
6 |
Reil, József (Josef) |
Beschreibung des handgeschriebenen deutschen Liederbuches der Frau Katharina Fritz in Hidas |
1974 |
Karl Vargha |
7 |
Erdélyi, Maria |
Das menschliche Leben der Deutschen in der Gemeinde Vaskút (Geburt, Heirat, Tod) |
1976 |
Katharina Wild |
8 |
Hergenröder, Mária |
Die Geschichte der Honigbearbeitung und des Wachsgusses in der Werkstatt von Ludwig Tárnoky in Bóly |
1977 |
Maria Beck |
9 |
Brachmann, Márta |
Geschichtliche Angaben und volkskundliche Betrachtungen bei den Deutschen in Szajk |
1978 |
Katharina Wild |
10 |
Zettisch, Maria |
Kochkunst der Ungarndeutschen |
1978 |
Katharina Wild |
11 |
Falusi, Maria |
Zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen des Dorfes Etyek [Edeck] |
1979 |
Karl Vargha |
12 |
Englender, Ibolya |
Deutsche Hochzeitsbräuche in Babarc |
1981 |
Katharina Wild |
13 |
Geiszler, István |
Bräuche im Leben eines Menschen, Szigetcsép |
1983 |
Katharina Wild |
14 |
Emmert, Margit |
Vorfrühlings- und Frühlingsbräuche in Véménd |
1984 |
Katharina Wild |
15 |
Eder, Theresia |
Beiträge zur Volksnahrung der Deutschen in Császártöltés |
1985 |
Katharina Wild |
16 |
Horváth, Andrea |
Sommer- und Herbstbräuche der Deutschen in Brennberg, Agendorf und Wandorf |
1985 |
Katharina Wild |
17 |
Brettner, Eva |
Volksheilkunde und Volksheilmethoden in Szakadát und Rátka |
1986 |
Katharina Wild |
18 |
Gungl, Susanne |
Eßgewohnheiten in Wemend/Véménd |
1988 |
Katharina Wild |
19 |
Németh, Valéria |
Ernährung und Eßgewohnheiten in Großdorf. Der festliche Tisch |
1988 |
Katharina Wild |
20 |
Knáb, Judit |
Eßgewohnheiten an den Wochentagen in Bogdan |
1990 |
Katharina Wild |
21 |
Gróf, Krisztina |
Hochzeitsbräuche in Moor, Komitat Fejér |
1992 |
Katharina Wild |
22 |
Jákob, Márta |
Volksnahrung des Alltags in Jink |
1992 |
Katharina Wild |
23 |
Herr, Judit |
Veränderung des Nationalitätenbewußtseins der Ungarndeutschen nach dem II. Weltkrieg anhand konkreter Beispiele |
1994 |
Katharina Wild |
24 |
Müller, Henriette |
Die Verschleppung der Deutschen aus Himesáza |
1994 |
Katharina Wild |
25 |
Rávolt, Erzsébet |
Religiöse und weltliche Bräuche in Görcsönydoboka. Herbst und Winter |
1994 |
Katharina Wild |
Nachtrag Stand Sept. 2003
Fach- und Promotionsarbeiten sowie Dissertationen am deutschen Lehrstuhl der Janus Pannonius Universität in Fünfkirchen/Pécs 26. Auth, A., 1976. Siedlungsgeschichte des Dorfes Lovaszhetény.
27. Abel, Mo, 1961. Geistige und volkskundliche Angaben von den Deutschen aus Mucsi (Korn. Tolna)
28. Ács, G.: 1969. Die siedlungsgeschichtlichen, ortsgeschichtlichen und kulturgeschichtlichen Angaben in den erschienenen Nummern des "Sonntagsblattes" von 1921 bis 1924.
29. Ásványi, M., 1978. Untersuchungen zur Sprachkompetenz. Ein Beitrag zur lexikalischen und grammatischen Untersuchung gesprochener und geschriebener Texte.
30. Bacsó, I.,1976. Die Geschichte der Familie Werner.
31. Baltigh, M., 1977. Die wichtigsten Ereignisse des zweiten Weltkrieges irn Spiegel der „Ödenburger Zeitung".
32. Barabás, L., 1974. Angaben zur Geschichte des Deutschtums in Bakonyer Wald von der Ansiedlung bis 1920.
33. Bárdos, E., 1968. Die "Fünfkirchner Zeitung" im Dienste des Deutschtums von Südtransdanubien.
34. Becher, M., 1959. Die deutschen Siedlungen des Völgység.
35. Beck, M., 1977. Die Geschichte der Honigbearbeitung und des Wachsgusses in der Werkstatt von Ludwig Tárnoky in Bóly.
36. Bedók, M., 1973. Angaben zur Siedlungsgeschichte und Geschichte der Deutschen von Isztimer.
37. Bodor, K., 1963. Die Geschichte der Dorfes Nemesnádudvar.
38. Bodrogi, B., 1963. Die Geschichte der Deutschen der Gemeinde Szigetcsép. (Korn. Pest)
39. Boros, Jo, 1962. Beiträge zur Siedlungsgeschichte und Volkstracht der deutschen Einwohner in der Gemeinde Véménd.
40. Botzheim, I.,1978. Die Konjunktionen in der Pilisvörösvárer Mundart.
41. Bozzay, D., 1960. Deutsche siedlungsgeschichtliche und familiengeschichtliche Angaben irn Komitat Vas.
42. Brachmann, M., 1978. Geschichtliche Angaben und volkskundliche Beobachtungen bei den Deutschen in Szajk.
43. Czuczor, L., dr., 1962. Daten zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde der deutschen Dörfer im Bezirk Pécsvárad.
44. Csabonyi, H., 1960. Volkstracht der Frauen in Högyész (Kom. Tolna.)
45. Csikós, I., 1977. Die Siedlungsgeschichte von Görcsönydoboka (Kom. Baranya)
46. Csizmadia, E., 1968. Das Deutschtum von Egerág. Siedlungsgeschichtliche und ethnographische Studien.
47. Dittrich, A., 1975. Kurze Beschreibung der Dörfer Köblény und Hegyhátmaróc (Korn. Baranya).
48. Emert, E., 1975. Die Probleme der deutschen Nationalität der Schomodei und ihre WiederspiegeIung in der Zeitung "Sornogy" von 1866 bis 1945.
49. Erdélyi, A., 1976. Sitten und Bräuche der Geburt, der Heirat und des Todes bei den Deutschen in Vaskut.
50. Etlinger, M., 1979. Angaben zur Geschichte der Ungarndeutschen in Herend.
51. Falvai, A., 1963. Siedlungsgeschichtliche und volkskundliche Angaben aus dem Kreise der deutschen Bergarbeiter zu Nagymanyok (Kom. Baranya).
52. Farkas, J., 1963. Vergangenheit und Gegenwart der Tonindustrie im Kreise des Deutschtums im nordwestlichen Teil der Baranya.
53. Feher, E., 1964. Aus dem Leben eines deutschen Steinmetzen von Süttö.
54. Fetzer, F., 1959. Volksbräuche in der Gemeinde Kakasd (Kom. Tolna).
55. Feuerbach, M., 1967. Die Siedlungsgeschichte des Szekszárder Deutschtums.
56. Fényes, J., 1965. Geschichtliche Angaben und volkskundliche Beobachtungen aus dem Kreis der deutschen Bevölkerung in Babarc.
57. Fodor, A., 1976. Überlieferte Texte in der Sprache der Einwohner von Szigetújfalu.
58. Fodor, I., 1968. Die siedlungsgeschichtlichen und volkskundlichen Daten des Ortschaftsverzeichnisses von Friedrich Pesty über die Deutschen im Komitat Baranya.
59. Fodor, J., 1976. Das deutsche Volkslied im Komitat Vas.
60. Folk, M., 1968. Volkskundliche Beobachtungen aus dem Dorf Deutschmarok (Kom. Baranya).
61. Folk, M., 1976. Besonderheiten der Mundart des Dorfes Marok den Wortschatz und die Grammatik betreffend.
62. Folland, E., 1959. Beiträge zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde des Dorfes Várdomb. (Kom. Tolna).
63. Forsthoffer, I. 1970. Deutsche Märchen und Sagen aus dem Bakonyer Wald.
64. Gacs, P., 1979. Das Deutschtum in Jánossomorja (St. Johann und St. Peter auf dem Heideboden).
65. Garay, J., 1974. Angaben zur Siedlungsgeschichte, Geschichte und Volkskunde aus dem Kreise der Deutschen des Dorfes Mórágy (Kom. Tolna).
66. Gáspár, A., 1978. Die Volkslieder von Szajk.
67. Genahl, J., 1960. Die Handarbeit der Deutschen in Vaskut.
68. Gesztesi, K., 1961. Volkskundliche Beobachtungen bei den Deutschen in Bataszek.
69. Gericz, S., 1977. Die Siedlungsgeschichte von Szár bis zum Ende des 18. Jahrhunderts.
70. Gimesi, J., 1967. Die Geschichte der Ansiedlung des Deutschtums in Németlad.
71. Gräff, T., 1969. Geschichtliche Angaben und volkskundliche Beobachtungen aus dem Kreis der deutschen Bevölkerung in Dunabogdány.
72. Greschner, J., 1960. Der erzieherische Gehalt der deutschen Sprichwörter.
73. Gödeny, I., 1970. Die Deutschen im Komitat Fejér.
74. Guba, M., 1976. Deutsche Volkstraditionen in Vértesacsa.
75. Gyarmati, M., 1976. Angaben zur Geschichte des Dorfes Piliscsaba.
76. Gyorfy, E., 1973. Angaben zur Siedlungsgeschichte, Geschichte und Volkskunde der Deutschen in Pusztaszemes. (Kom. Somogy).
77. Hajnal, J., 1965. Siedlungsgeschichtliche und volkskundliche Daten aus dem Dorf Somberek.
78. Hanich, A., 1974. Aus dem Volksliederschatz der Deutschen von Himesháza.
79. Hauth, A., 1979. Untersuchungen zur gesprochenen Sprache aufgrund Nacherzählungen.
80. Hauth, K., 1974. Über die Nationalitätensiedlung Katymár (Kom. Bacs-Kiskun).
81. Havasi, C., 1970. Das Dorf Solymár und seine Einwohner.
82. Heckenberger, P., 1973. Die Siedlungsgeschichte und die Geschichte der Gemeinde Nemesnádudvar.
83. Hegyi, F. S., 1977. Siedlungsgeschichte der Gemeinde Lengyel.
84. Herger, E., Deutsche Volksmärchen aus Palkonya.
85. Hetényi, A., 1965. Die Lautlehre der deutschen Mundart in Dunaszekcsö.
86. Hetényi, A., 1976. Die Wortbildung in der deutschen Mundart von Szederkény.
87. Hidasi, E., 1964. Die Monographie des Dorfes Ceglédbercel.
88. Honti, E., 1977. Siedlungsgeschichte der Stadt Gyula.
89. Horvath, E., 1975. Die Kulturlage der in der Gemeinde Elek lebenden deutschen Nationalität.
90. Huszár, M. M., 1963. Angaben aus der Siedlungsgeschichte und Volkskunde des Deutschtums der Gemeinde Dunaszentmiklós.
91. Jahn, E., 1973. Angaben zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde der deutschen in Gyönk.
92. Jencski, E., 1969. Deutsche Volkssagen aus dem Bakony.
93. Juhász, A., 1960. Geschichte der Ansiedlung und ethnographische Daten von Tolna.
94. Juhász, E., 1973. Ansiedlung der Deutschen im Komitat Tolna nach der Türkenherrschaft.
95. Kander, G:. dr., 1964. Über die deutschen Siedlungen des Komitates Békés auf Gyula und Elek beschrankt.
96. Kardos, L., 1968. Liptoder deutsche Volkslieder.
97. Keindl, E. 1959. Das Menschenleben (Tarján).
98. Keller, M., 1965. Angaben zur Geschichte und zur Volkskunde der Deutschen in Urkút.
99. Kerner, L., 1969. Das Leben und Schaffen von Vilmos Knabel.
Kertész, I., 1960. Beiträge zur Volkskunde der Deutschen in Rákoskeresztur.
100. Keszegh, A., 1964. Angaben zur Siedlungsgeschichte und zur Volkskunde aus zwei deutschen Dörfern des Vértes-Gebietes.
101. Keszei, Gy., 1960. Kurze Siedlungsgeschichte der deutschen Dörfer in Komitat Abauj-Borsod-Zemplen.
102. Kibler, E., 1978. Beiträge zur Syntax der deutschen Mundart in Székelyszabar.
103. Kindl, I., 1959. Daten zur Siedlungsgeschichte, Landschaftsgeographie und Volkskunde des Dorfes Geresd (Kom. Baranya).
104. Kis, E., 1964. Angaben zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen im Dorf Mezöberény.
105. Kiss, M., 1970. Die Kalender für die deutsche Nationalität in Ungarn nach der Befreiung.
106. Kiss, M., 1968. Die Häuser und Höfe der deutschen Siedlungen der Umgebung von Budapest.
107. Kiszler, T., 1966. Angaben zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Gemeinde Cikó (Kom. Tolna).
108. Kleisz, K., 1960. Die Deutschen in Dunaszekcsö.
109. Klinger, L., 1973. Vor- und Siedlungsgeschichte der Dörfer Agostyán. Szomor, Tarján, Vértestolna (Kom. Komarom).
110. Klinger, L., 1965. Angaben zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen in Mariahalom.
111. Klock, F., 1965. Weinbau in Mór.
112. Kniesz, E., 1972. Angaben zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde des Dorfes Kisdorog.
113. Knipl, A., 1976. Angaben zur Geschichte des Dorfes Mecseknádasd.
114. Kósa, K., 1960. Volksspiele, Gedichte und Märchen der Deutschen in den Siedlungen an der Nordküste des Balatons.
115. Kósa, V., 1972. Angaben zur Siedlungsgeschichte und zur Volkskunde der Deutschen des Dorfes Szulok.
116. Kováts, A., 1979. Deutsche Volkslieder aus Mecseknádasd.
117. Kresz, M., 1976. Die deutsche Volkstracht in Palotabozsok.
118. Kungl, J., 1959. Kinderlieder, Kinderspiele und Auszählreime bei den Deutschen in Ungarn.
119. Kuti, L, 1978. Untersuchungen zur Sprachbeherrschung in zwei Grundschulklassen der Gemeinde Györköny.
120. Laki, F., 1963. Siedlungsgeschichte und Geschichte der Deutschen des Dorfes Kislöd.
121. Lamm, K., 1964. Sagen aus dem Kreise der Deutschen im Komitat Tolna.
122. Lang, M., 1977. Die deutschen Ansiedlungen des 18. Jahrhunderts.
123. Leipold, P., 1968. Aus Vergangenheit und Gegenwart des Dorfes Szalatnak.
124. Leitgeb, I., 1967. Siedlungsgeschichte und Ethnographie des Nationalitätendorfes Vaskeresztes.
125. Lenz, H., 1959. Beiträge zur Geschichte und zum Volksbrauchtum der Gemeinde Györköny.
126. Lovas, M., 1979. Deutsche Lieder aus Wandorf.
127. Lückl, J., 1970. Flurnamen aus dem Tolnaer Komitat.
128. Major, K., 1978. Die Volkstracht von Pilisvörösvár.
129. Malasits, I., 1965. Die Auswanderung der Deutschen aus der Baranya von 1900 bis 1914.
130. Mausz, A., 1960. Der Wortschatz des Liedgutes der Deutschen in der Gemeinde Majs (Kom. Baranya).
131. Mádl, T., 1960. Die Geschichte und die Siedlungsverhältnisse meines Heimatdorfes Band.
132. Mencz, S. dr., 1959. Die Feste des Jahres im Spiegel des Brauchtums der Ungarndeutschen in der Gemeinde Somogydöröcske.
133. Milassin, D., 1960. Der Sonderwortschatz einiger Gewerbe der Deutschen irn Gebiet des Schwabenberges.
134. Modok, K., 1963. Beiträge zur Siedlungsgeschichte von Uj-Sóve (Jugosl.Bácska).
135. Molnár, J., 1960. Die Geschichte und die Siedlungsgeschichte des Dorfes Markó (Korn. Veszprem).
136. Molnár, K., 1960. Beiträge zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde des Dorfes Vállaj (Komitat Szatmár).
137. Mözl, M., 1976. Womit beschäftigten sich die Einwohner von Bácsalmás?
138. Munkás, I., 1974. Siedlungsgeschichte und volkskundliche Angaben aus dem Dorfe Versend.
139. Muschong, M., 1965. Geschichte der deutschen Siedlungen in der äußeren Schomodei.
140. Müller, K., 1979. Die Bildungsformen im Kreise der deutschen Bevölkerung in Kakasd.
141. Müller, T., 1961. Angaben zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde aus dem Dorf Gara.
142. Nádai, Frau, 1976. Aus der Geschichte der Deutschen in Gara.
143. Öhler, A., 1961. Beiträge zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen irn Dorf Pécsvárad.
144. Padányi, K., 1977. Die Kinderspiele der Deutschen im Komitat Vas.
145. Papp, A., 1965. Beiträge zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen in der Gemeinde Nyergesújfalu.
146. Papp, Gy., 1960. Deutsche volkskundliche Beobachtungen im Dorf Hetvehely (Kom. Baranya).
147. Papp, J., 1964. Die Volksbräuche in Szár.
148. Papp, K., 1960. Artikelkatalog des ersten Jahrgangs (1870) der Fünfkirchner Zeitung.
149. Patyi, B., 1964. Daten zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde aus dem Kreise der Deutschen des Dorfes Hajós.
150. Páncsics, E., 1978. Die Ansiedlungsgeschichte der Familie Festetics.
151. Péter, T., 1963. Die Geschichte des ungarländischen Deutschtums von der Räterepublik bis zur: Befreiung (1919-1945).
152. Pesti, J., dr, 1971. Volkskundliche Beobachtungen aus dem Dorfe Nagynyárád. (Korn. Baranya).
153. Pór, J., 1963. Die Dorfgeschichte von Kötcse (Kom. Somogy).
154. Prenek, J., 1961. Siedlungsgeschichtliche und ethnographische Beiträge aus dem Kreise der Deutschen in Bakóca und Umgebung. (Kom. Baranya).
155. Putz, A., 1971. Angaben zur Siedlungsgeschichte und zur Volkskunde der Deutschen in Csolnok.
156. Rajnai, H., 1960. Deutsche Sagen aus der Baranya.
157. Reichardt, M., 1964. Deutsche Volksballaden im Bakonyer Wald.
158. Reil, J., 1974. Beschreibung des handgeschriebenen deutschen Liederbuches von Frau Katharina Fritz in Hidas (Kom. Baranya).
159. Reinsprach, M., 1975. Fragen des Lebens der deutschen Mundart irn Dorf Babarc.
160. Régaisz, 1.,1961. Angaben zur Geschichte der Deutschen in Vaskút.
161. Réti, R., 1968. Die allgemeine Ernährung und die Zubereitung von Speisen bei den Deutschen in Németkér (Korn. Tolna).
162. Ritlop, É., 1967. Die Ansiedlungsgeschichte des Bajaer Deutschtums.
163. Rittinger, E., 1977. Beiträge zur Geschichte, Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen von Kiskassa (Korn. Baranya).
164. Roisz, A., 1971. Die Buchdruckerei von Ödenburg und die in der Stadt herausgegebenen deutschsprachigen Presseerzeugnisse.
165. Rózsahegyi, I., 1963. Ansiedlungsgeschichte und ethnographische Angaben aus der Gemeinde Gyód.
166. Rudolf, E., 1961. Angaben zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde aus dem Dorfe Szágy (Kom. Baranya).
167. Rupf, L, 1977. Siedlungsgeschichte der Gemeinde Pilisvörösvár.
168. Sárásy, 1.,1963. Siedlungsgeschichte von Brennbergbanya.
169. Schmidt, M., 1961. Sprichwörter und Redewendungen aus Feked.
170. Schön, M., 1960. Siedlungsgeschichte und volkskundliche Beobachtungen in Vaskut und aus der . Umgebung.
171. Schulteisz, F., 1975. Angaben zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen in Görcsönydoboka (Korn. Baranya).
172. Schüszterl, A., 1972. Angaben zur Siedlungsgeschichte des Dorfes Nagymaros.
173. Schwartz, Zs., 1968. Angaben zur Monographie des Dorfes Mágocs.
174. Sirnon, E., 1979. Die FamIlie Mayer.
175. Sirnon, J., 1968. Die Geschichte einer ungarländischen deutschen Zeitung (Das Vaterland) aus dem 19. Jahrhundert.
176. Solti, M., 1971. Angaben zur Siedlungsgeschichte und zur Volkskunde aus dem Dorf Bár (Kom. Baranya).
177. Solymosi, E., 1972. .Siedlungsgeschchtliche und. volksundliche Daten des Ortschaftenverzeichnisses von Friedich Pesty über die Deutschen Im Komitat Baranya.
178. Somogyi, I., 1975. Siedlungsgeschichtliche Bearbeitung der deutschsprachigen Dörfer Bakonyszentivan, Fenyöfö, Ganna, Hidegkút, Lókút.
179. Strigens, A., 1960. Volkskundliche und historische Beobachtungen in der Gemeinde Mucsi. .
180. Strigens, P., 1960. Beiträge zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen in der Gerneinde Máza (Kom. Tolna).
181. Striczky, Gy., 1959. Siedlungsgeschichtliche und volkskundliche Beobachtungen in der Gemeinde Paripás.
182. Svraka, A., 1972. Die Lage der deutschen Nationalität des Komitates Bacs-Kiskun irn Spiegel der ungarischen Presse.
183. Szabó, I., 1972. Angaben zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde des Dorfes Taksony.
184. Szabó, K., 1974. Deutsche Kinderspiele in Ungarn.
185. Szakál, K., 1978. Menschenleben. (Das Leben der Deutschen in Szalatnak.)
186. Szauer, A. -Zirkelbach, V., 1977. Angaben zur Untersuchung des Wortschatzes und der Grammatik des Nagymanyoker Dialektes.
187. Szeitl, É., 1973. Deutsche Volkskeramik im Bakonygebiet.
188. Szeitl F., 1965. Die Geschichte und Tätigkeit des Mauterer-Blasorchesters von Pilisvörösvár.
189. Szendi, J., 1972. Siedlungsgeschichtliche und volkskundliche Beobachtungen bei den Deutschen des Dorfes Pula (Kom. Veszprém).
190. Szekely, I., 1964. Die Monographie der ehemaligen deutschen Siedlung Sankt Peter/Mosonszentpéter auf dem Heideboden.
191. Szijartó, H., 1968. Angaben zur Volkskunde der Deutschen im Komitat Baranya.
192. Szijjartó, L., 1963. Szigetszentmárton (Geographie, Geschichte, Volkskunde).
193. Szücs, E., 1979. Familiensoziologische Untersuchungen.
194. Teubel, M., 1973. Beiträge zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen des Dorfes Bikács. (Kom. Tolna).
195.Tilesch, M., 1968. Die Deutschen Kalender im Komitat Baranya.
196. Tillmann, A., 1971. Vergangenheit und Gegenwart des Deutschunterrichts im Kreis Bonyhád.
197. Tóth, K., 1970. Magyarisierte deutsche Siedlungen in der äußeren Schomodei bis zum Jahre 1900.
198. Török, E., 1964. Geschichte und Siedlungsgeschichte des Dorfes Mór.
199. Turiák, K., 1977. Handschriftliche und gedruckte Liederbücher im Kreise der Deutschen auf der Csepel-Insel.
200. Unger, E., 1966. Daten zur Geschichte und Volkskunde von Rábafüzes.
201. Unger, M., 1976. Daten aus der Vergangenheit der Deutschen in Szentgotthárd.
202. Unger, M., 1979. Beiträge zur Satzlehre der Mundart von Pornóapáti.
203. Uzsák, M., 1972. Angaben zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde des Dorfes Szulok (Kom. Sornogy).
204. Varga, E., 1979. Werbung und Hochzeit (Felsögalla).
205. Varga, J., 1969. Bandpost. Beiträge zur Geschichte einer deutschsprachigen Zeitung in Pécs (1919 - 1936).
206. Varga, M., 1969. Siedlungsgeschichtliche und volkskundliche Beobachtungen aus dem Kreis des Deutschtums von Ajkarendek.
207. Vermes, K., 1972. Angaben zur Ortsgeschichte des Dorfes Bacsalmás.
208. Vertes, A., 1973. Angaben zur Siedlungsgeschichte, Geschichte und zur Volkskunde der Deutschen in Majs (Kom. Baranya).
209. Vinke, K., 1977. Die Auswanderung der Deutschen aus der Baranya in der Zeit von 1867 bis 1914.
210. Wald, T., 1961. Angaben zur Sieqlungsgeschichte und Volkskunde aus dem Dorf Himesháza.
211. Weirach, V., 1968. Der traditionelle Ödenburger Weinbau.
212. Zeitvogel, E., 1976. Angaben zur Geschichte und zur Ethnographie des Dorfes Lánycsók (Kom. Baranya).
213. Zettisch, M., 1978. Kochkunst der Ungarndeutschen.
214. Zombory, L., 1969. Die deutschen Siedlungen irn Komitat Nógrád.
215. 0. N., 1977. Die Siedlungsgeschichte des Dorfes Szepetnek.
13-15
Volkskundliche Diplomarbeiten an der Filosophischen Fakultät Szeged, Lehrstuhl für Germanistik
1. |
Gaszner, Istvánné |
Mundartliche und volkskundliche Beobachtungen bei den Deutschen von Bátaszék |
1968 |
János Márvány |
2.. |
Mester, György |
Fastnachtliche Volksüberlieferungen bei den Deutschen von Elek |
1968 |
János Márvány |
3. |
Müller, Erzsébet |
In der Gemeinde Nimmersch lebendige deutsche Volksbräuche und Folklore |
1968 |
János Márvány |
4. |
Váradi, Jolán |
Die Geschichte, die Sitten und Gebräuche der Schwaben in der Gemeinde Varsád (Südungarn) im 18. und 19. Jh. |
1983 |
János Márvány |
5. |
Müller, Katalin, Eicherné |
Die Kakasder Volksbräuche im Spiegel der Reime, Sprüche, Märchen, Geschichten und Lieder |
1985 |
János Márvány |
6. |
Laurinyecz, Edit |
Die Volkskunde von Elek - einer ungarndeutschen Gemeinde im Komitat Békés |
1992 |
Péter Bassola |
7. |
Pigler, Eva |
Die Ungarndeutschen in Moor, Sitten und Bräuche |
1992 |
Péter Bassola |
16 - 17
Volkskundliche Diplomarbeiten an der West Universität Temeswar, Lehrstuhl für Germanistik
1 - 12
Volkskundliche Diplomarbeiten an der Hochschule für Lehrerausbildung "Eötvös József" Baja, Lehrstuhl für Ausbildung der Minderheitenlehrer
1. |
Gerstmár, Szilvia |
Untersuchung zur Sprache und Identität der Ungarndeutschen in Mór |
1992-1993 |
Adél Manz |
2. |
Schneiderné Bachmann, Ágnes |
Familiensitten und -Bräuche im ungarndeutschen Dorf Tarjan |
1993 |
Adelheid Manz |
3. |
Heffner, Hedvig |
Untersuchung zur ungarndeutschen Identität in Gara |
1994 |
Adelheid Manz |
4. |
Klág, Beáta |
Untersuchung zur ungarndeutschen Identität in Jerking (Győrköny) |
1994 |
Adleheid Manz |
5. |
Bényi, Valéria |
Methoden und Auswirkung im Deutschunterricht zum Thema "Lesen und Schreiben": Beobachtungen in Grundschulen von Baja, wo Deutsch als Fremdsprache unterrichtet wird |
1994/95 |
Adleheid Manz |
6. |
Herger, Gabriella |
Untersuchung zur ungarndeutschen Identität in Nagymányok |
1994/95 |
Adleheid Manz |
7. |
Tarlósné Zsifkovics, Lívia |
Zweisprachiger Unterricht und Nationalitätenunterricht im Vergleich Großnyárád und Maisch |
1994/95 |
Adleheid Manz |
8. |
Rácz, Nóra |
Untersuchung zur Sprache und Identität der Ungarndeutschen in Szekszárd |
1995 |
Adleheid Manz |
9. |
Reil, Anita |
Ungarndeutsche Märchen im Deutschunterricht der zweisprachigen Schulen |
1995 |
Adleheid Manz |
10. |
Tresz, Péter |
Nationalitätenkunde im Deutschunterricht |
1995 |
Adleheid Manz |
11. |
Herger, Gabriella |
Untersuchung zur ungarndeutschen… |
1995 |
Adelheid Manz |
12. |
Kaiser, Anikó |
Ungarndeutsche Küchenbrauchtum, ungarndeutsche Speisen |
1995/96 |
Adél Manz |
13. |
Vörös, Csaba |
Die Rolle des ungarndeutschen Volksliedes im Sprachunterricht |
1995/96 |
Adél Manz |
14. |
Garda, Zsuzsa |
Deutsch als Fremsprache in der Grundschule unter dem Gesichtspunkt neuerer didaktisch-methodischen Ansätzen |
1995/96 |
Peter Albrecht |
15. |
Pest, Szilvia |
Sitten und Bräuche im Muttersprachunterricht (Ostern) |
1995/96 |
Adelheid Manz |
16 |
Lakner, Bernadett |
Aberglaube und Volksheilverfahren in Tschasartet |
1997 |
János Glasenhardt |
17. |
Török, Ákos |
Die Geschichte des Dorfes Tschasartet nach dem II. Weltkrieg |
1997 |
János Glasenhardt |
18. |
Gaszner, Gábor |
Ungarndeutsche Volksbräuche, die Hochzeitsbräuche der Deutschen von Bátaszék |
1997 |
János Glasenhardt |
19. |
Wolfárd, Beáta |
Die Weihnachtszeit im nationalitäten Deutschunterricht |
1997 |
Éva Szőts |
20. |
Hódosi, Anikó |
Versuch einer Projekt mit dem Thema "Deutschland stellt sich vor" |
1997 |
Beatrix Daul |
21. |
Nagy, Gábor |
Die Versöhnung. Die deutsche Minderheit in Vaskút |
1997/98 |
János Glasenhardt |
22. |
Beckné Spengler, Enikő |
Die These über die Kollektivschuld der Ungarndeutschen und ihre Aussiedlung nach dem II. Welkrieg "in Németbóly" |
1997/98 |
János Glasenhardt |
23. |
Kaitzné Beck, Renáta |
Ungarndeutsche Volksbräuche in meinem Heimatdorf |
1997/98 |
János Glasenhardt |
24. |
Mamuzsity, Edit |
Minderheiten als Brücke. Darstellung der Zusammenarbeit zwischen der ungarndeutschen Minderheit und der Bundesrepublik |
1997/98 |
János Glasenhardt |
25. |
Hollósy, Zsuzsanna |
Minderheiten als "Brücke". Darstellung der Zusammenarbeit zwischen der ungarndeutschen Minderheit und der Bundesrepublik Deutschland |
1997/98 |
János Glasenhardt |
26. |
Amrein, Ágnes |
Phraseologismen in der Nadascher Mundart |
1997/98 |
János Glasenhardt |
27. |
Bagóczky, Rita |
Die Versöhnung: Die Darstellung der Beziehung der vertriebenen Deutschen aus Ungarn zu iherer "alten Heimat" Csávoly-Waiblingen |
1997/98 |
János Glasenhardt |
28. |
Vadász, Erika |
Ungarndeutsche Volksbräuche in Vaskút (Waschkut) Hochzeitsbräuche |
1997/98 |
János Glasenhardt |
29. |
Jakubács, László |
Minderheiten als "Brücke" - Die Angele-Sippe. Darstellung einer Partnerschaft zwischen Ummendorf und Tschasartet |
1997/98 |
János Glasenhardt |
30. |
Ginder, Angéla |
Familiengeschichte im XX. Jahrhundert |
1998/99 |
János Glsaenhardt |
31. |
Simon, Zsuzsanna |
Ungarndeutsche Bräuche vor und nach 1945 in Nemesnádudvar |
1998/99 |
János Glsaenhardt |
32. |
Éberling, Tímea |
Bauten der Ungarndeutschen |
1998/99 |
Beatrix Daul |
33. |
Furák, Zoltán |
Eine ungarndeutsche Hochzeit in Udvar |
1998/99 |
Beatrix Daul |
34. |
Illés, Annamária |
Die Blaufärberei in Bácsalmás |
1998/99 |
Beatrix Daul |
35. |
Nagy, Zsuzsanna |
Die Geschichte des Kindergartens in Waschkut |
1998/99 |
Manzné Jäger Mónika |
36. |
Häfner, Adél |
Herbst- und Winterbräuche der Ungarndeutschen in Gyönk. Einbeziehung der Bräuche in die Kindergartenerziehung |
1998/99 |
Manzné Jäger Mónika |
37. |
Ledenyák, Klára |
Herbst- und Winterbräuche im Kindergarten |
1998/99 |
Manzné Jäger Mónika |
38. |
Csende, Andrea |
Meine Heimatgemeinde - Gara |
1999/2000 |
János, Glasenhardt |
39. |
Bajai, Boglárka |
Die Möglichkeiten der Einbeziehung des Dorfmuseums in die Kindergartenerziehung (Csávoly) |
1999/2000 |
Manzné Jäger Mónika |
40. |
Dibusz, Eszter |
Traditionspflege im Kindergarten - Projekt: Ungarndeutsche Töpferei |
1999/2000 |
Manzné Jäger Mónika |
41. |
Lucza, Edina |
Wasser, als Projekt im Kindergarten |
1999/2000 |
Manzné Jäger Mónika |
42. |
Lovas, Anikó |
Ungarndeutsches Handwerk in Bóly |
1999/2000 |
János Glasenhardt |
Volkskundliche Diplomarbeiten an der Universität Szeged, Hochschulfakultät für Lehrerausbildung " Gyula Juhász " Lehrstuhl für deutsche Sprache und Literatur
1. |
Hartai, Gabriella |
Die Verschleppung der Ungarndeutschen zur Zwangsarbeit in die Sowjetunion Anhand der Geschichte der aus Bácsalmás/Batschalmasch verschleppten Zivilpersonen |
? |
Tibor Lénárd |
2. |
Balláné Elek, Gyöngyvér |
Landeskundliche Aspekte der Deutschen und Russischen Phraseologie für ungarische Lernende |
1989 |
Csaba Földes |
3. |
Bartus, Alice |
Ungarisch und deutsche Sprichwörter aus dem Bereich des Essens und Trinkens |
1989 |
Csaba Földes |
4. |
Berényi, Zsuzsanna |
Zur kontrastiven Untersuchung verbaler komparativer Phraseologismen des Deutschen, Russischen und Ungarischen |
1990 |
Csaba Földes |
5. |
Lerner, Erika |
A német nemeztiség helyzete Szigetújfalun |
1991 |
Zsuzsanna Sulyokné Nagy |
6 |
Mazán, Edit |
Das Ungarnbild der deutschen Presse 1989 - dargestellt an den Beiträgen des Deutschen Nachrichtenmagazins "Der Spiegel" |
1991 |
Zsuzsanna Sulyokné Nagy |
7. |
Pajuf, Izabella |
Phonetische und lexikalische Besonderheiten in der Mundart von Rátka - anhand des Wortschatzes der dort vollzogenen Hochzeitsbräuche |
1991 |
Anett Gyuris |
8. |
Bakos, Gabriella |
Entlehnungen deutscher Herkunft im Ungarischen (anhand des Fremdwörterbuches v. Ferenc Bakos) |
1992 |
Csaba Földes |
9. |
Hegedűs, Helga |
Eigennamen in deutschen und ungarischen Sprichwörtern |
1992 |
Csaba Földes |
10. |
Horváth, Katalin |
Eigennamen in deutschen Sprachspielen |
1992 |
Csaba Földes |
11. |
Trischberger, Zsuzsanna |
Deutsche Ansiedler in der Stadt Moor/Mór und ihre Familiennamen |
1992 |
Csaba Földes |
12. |
Baranyai, Ágnes |
Konfrontative Untersuchung deutscher und ungarischer Sprichwörter aus dem Bereich der Leibe |
1993 |
Csaba Földes |
13. |
Bencze, Melinda |
Lexikalische und grammatische "Germanismen" in der ungarischen Sprache Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts anhand von zeitgenössischen Publikationen |
1993 |
Csaba Földes |
14. |
Bodorné Patali, Beáta |
Die Anwendung des Arbeitsunterrichts beim Unterrich der deutschen Sprache zwischen den beiden Weltkriegen |
1993 |
Csaba Földes |
15. |
Csabafi, Gyimes
Gabriella |
Összehasonlító nyelvkészségi és módszertani elemzés a németet mint idegennyelvet tanuló 11-12 éves korú diákok és tanáraik körében, Oroszországban és Magyarországon végzett írásbeli felmérések alapján |
1993 |
Erzsébet Keményné |
16. |
Fleiszné Tóth, Katalin |
Der Deutschsprachenunterrich in Ungarn zwischen den beiden Weltkriegen in den Bürgerschulen, anhand einer zeitgenössischen pädagogischen Fachzeitschrift |
1993 |
Csaba Földes |
17. |
Godány, Krisztina |
Kontrastive Untersuchung deutscher und ungarischer Sprichwörter mit Berufsbezeichnungen |
1993 |
Csaba Földes |
18. |
Kovács, Ágota |
Über ein ehemaliges deutschsprachiges Gymnasium im heutigen Serbien |
1993 |
Csaba Földes |
19. |
Kurja, Beáta |
Kolontár: Ein Dorf in Ungarn mit deutscher Tradition |
1993 |
Csaba Földes |
20. |
Oppermann, Beáta |
Untersuchung zur Schriftsprache der Ungarndeutschen, anhand eines Jahrgangs der Neuen Zeitung |
1993 |
Csaba Földes |
21. |
Tanács, Éva |
Lerninhalte der deutschen Sprachlehrbücher der Bürgerschulen in Ungarn, in der Zeitspanne zwischen 1919 und 1945 |
1993 |
Csaba Földes |
22. |
Arató, Klára |
"Ungarndeutsche" Phraseologismen in Ludwig Fischers ausgewählten Werken |
1994 |
Csaba Földes |
23. |
Bambek, Andrea |
Untersuchung zur Schriftsprache der Ungarndeutschen (anhand eines Jahrgangs der "Neue Zeitung") |
1994 |
Csaba Földes |
24. |
Boczonádiné Székely, Irén |
Ansiedlung von Deutschstämmigen in Mezőberény 1721-60 |
1994 |
Filoméla Kopasz |
25. |
Bohner, Judith |
Zum Brauchtum in Hajosch: Feiertage vor dem Zweiten Weltkrieg |
1994 |
Csaba Földes |
26. |
Dombóváriné Cseri, Erzsébet |
Zur Assimilation deutscher Familiennamen im Ungarischen |
1994 |
Csaba Földes |
27. |
Folkmann, Mónika |
Die Untersuchung des Dialekts der Ungarndeutschen unter Berücksichtigung geschichtlicher und linguistischer Aspekte - Aufgezeigt an selbsterstellten Tonbandaufnahmen |
1994 |
Csaba Földes |
28. |
Gróf, Mária |
Die Erläuterung, der in Szeged erschienenen deutschsprachigen Zeitungen |
1994 |
Gabriella Nádudvari |
29. |
Heizler, Tamás |
Ein Beitrag zur Erforschung der Schriftassimilation bei den Ungarndeutschen aus Ajkarendek |
1994 |
Csaba Földes |
30. |
Kámán,
Alexandra |
Das Deutschtum der Stadt Ödenburg/Sopron nach der Volksabstimmung von 1921 im Spiegel der zeitgenössischen Ödenburg Zeitung |
1994 |
Csaba Földes |
31. |
Király, Irén |
Die deutschen kulturellen Vereine in Ungarn 1867-1890 |
1994 |
Filoméla Kopasz |
32. |
Koszó, Istvánné |
Zum Artikelgebrauch im Deutschen und Ungarischen |
1994 |
Ildikó Szoboszlai |
33. |
Kühn, Róbert |
Der Deutsche Kalender als eine donauschwäbische Publikation (Phraseologismen und feste Wortverbindungen in zwei Jahrgängen des Deutschen Kalenders) |
1994 |
Csaba Földes |
34. |
Leirer, Mónika |
"Heimatklänge" - Liedersammlung aus Nadwar, einem deutschen Dorf in Ungarn |
1994 |
Csaba Földes |
35. |
Lendvay, Melinda |
Schriftbildveränderungen ungarischer Familiennamen im Burgenland |
1994 |
Csaba Földes |
36. |
Németh, Istvánnné |
Die Ausweisung der Ungarndeutschen, nach dem Zweiten Weltkrieg anhand des Schicksales der Familie Strifler |
1994 |
Filoméla Kopasz |
37. |
Pfluger, Éva |
Der Weihnachtskreis in Tscholnok (Csolnok) einem ungarndeutschen Dorf |
1994 |
Csaba Földes |
38. |
Proska, Erika |
Die Geschichte der deutschen Ansiedlung von Tax/Taksony |
1994 |
Csaba Földes |
39. |
Venczelné Janáky, Mariann |
Feiertage und Gebräuche in Elek |
1994 |
Hansjörg Landkammer |
40. |
Bakonyi, Andrea |
Die Volkstracht der Ugarndeutschen am Beispiel der traditionellen Kleidungsgewohnheiten in der Gemeinde Nadwar/Nemesnádudvar in der Nord-Batschka |
1995 |
Csaba Földes |
41. |
Bakonyi, Erika |
Semantik, Struktur und Herkunft der Phraseologismen aus dem ungarndeutschen Ort Nadwar/Nemesnádudvar |
1995 |
Csaba Földes |
42. |
Czirok, Alexandra |
Die deutsche Bevölkerung in Elek nach der Türkenherrschaft: Über die Pestepidemie im Jahre 1739 und die Cholera im Jahre 1831 und 1873 |
1995 |
Filoméla Kopasz |
43. |
Doszpod, Judit |
Deutschsprachige handschriftliche Glossen in den Gebetbüchern in Magotsch/Mágocs |
1995 |
Csaba Földes |
26. |
Flamiskné Kiss, Andrea |
Möglichkeiten und Motive der Fremdsprachenwahl in Kiskunhalas |
1995 |
Csaba Földes |
27. |
Frankó, Gabriella |
Jugendsprache im Deutschen und im Ungarischen: Kontrastive Untersuchungen im lexikalischen Bereich |
1995 |
Erzsébet Forgács |
28. |
Gajdács, Márta |
Konkurrenzformen des Deutschen Vorgangspassivs und ihre Ungarischen Äquivalente |
1995 |
Ildikó Szoboszlai |
29.. |
Glied, Gabriella |
Kopfbedeckung der siebenbürgisch-sachsischen Volkstracht |
1995 |
Csaba Földes |
48. |
Gyuris, Edit |
Kinder- und Jugendliteratur im Unterricht: die Rolle des Märchens im Unterricht Deutsch als Fremdsprache |
1995 |
Erzsébet Keményné Gyimes |
49. |
Hécz, Andrea |
Form und Funktion von Phraseologismen in einer ungarndeutschen Radiosendung |
1995 |
Csaba Földes |
50. |
Horváthné Miszlai, Katalin |
Kimlinger und Kierer ungarndeutsche Volksbräuche, die im Leben als Schicksalswende gelten |
1995 |
Csaba Földes |
51. |
Huber, Angéla |
Fehleranalyse am Schülertext |
1995 |
Csaba Földes |
52. |
Janovszkinné Dobó, Anikó |
Möglichkeiten und Motive der Fremdsprachenwahl in Kiskunfélegyháza |
1995 |
Csaba Földes |
53. |
Kancsura Anikó |
Die Geschichte des Christentums in Ungarn |
1995 |
Hansjörg Landkammer |
54. |
Kara Lászlóné Hegedűs, Andrea |
Phraseologismen in der ungarndeutschen Literatur - anhand der Erzählungen von Josef Mikonya |
1995 |
Csaba Földes |
55. |
Kálmán, Józsefné |
Möglichkeiten und Motive der Fremdsprachenwahl in Kiskunmajsa |
1995 |
Csaba Földes |
56. |
Keller, Mária |
Deutsche Ansiedler in Kleindorog im Spiegel der Familiennamen |
1995 |
Csaba Földes |
57. |
Klein, Emese |
Das Aktuelle Bild Bundesdeutscher Jugendlicher über Osteuropäische Aussiedler Deutscher Abstammung: Dargestellt anhand einer empirischen Untersuchung |
1995 |
Csaba Földes |
58. |
Knáb, Jánosné |
Deutsche Familiennamen in Baja |
1995 |
Csaba Földes |
59. |
Kövér, Péter |
Die konfrontative Methode im Bereich Phraseologie. Ein Beitrag zur kontrastiven Untersuchung von Phraseologismen in Deutsch-Ungarischer Relation |
1995 |
Csaba Földes |
60. |
Lenti, Beáta |
Die Leistungsmessung im Deutschunterricht |
1995 |
Erzsébet Keményné Gyimes |
|
Marsi, Katalin |
Landeskunde im Unterricht. Erfahrungen in der 6-sten Klasse |
1995 |
Erzsébet Keményné Gyimes |
|
Maschler, Ágnes |
Nationalsozialistisches Ideengut. Propaganda und Sprache |
1995 |
Csaba Földes |
|
Mészáros, Tünde |
Lernspiele im Deutschunterricht |
1995 |
Erzsébet Keményné Gyimes |
|
Múzs, Mary |
Jugend im Dritten Reich |
1995 |
Filoméla Kopasz |
|
Pancsosz, Alexandra |
Untersuchung von Phraseologismen in ungarndeutschen Erzählungen anhand der Werke von Martin Thomann |
1995 |
Csaba Földes |
|
Pősz, Attila |
Deutschsprachige Speisekarten in Ungarn |
1995 |
Erzsébet Forgács |
|
Pumpné Bíró, Ágnes |
Die Bräuche und Sitten in Waschkut/Vaskút von den 10-er bis zu den 40-er Jahren |
1995 |
Tibor Lénárd |
|
Rózsáné Horváth, Julianna |
Ungarndeutschtum in der Revolution und dem Freiheitskampf von 1848-49 Kriegsschauplatz in der Batschka und im Banat |
1995 |
Filoméla Kopasz |
|
Simonné Szeleczki, Ildikó |
Hochzeitsbräuche in Berzel zwischen den zwei Weltkriegen |
1995 |
Csaba Földes |
|
Bánszki, Ilona |
Begrüssungs- und Anredeformen in der Jugendsprache? Kontrastive Untersuchung im Deutschen und Ungarischen |
1996 |
Erzsébet Forgács |
|
Berkesiné Nagy, Mariann |
Elemente des Urglaubens in den deutschen und ungarischen Volksmärchen |
1996 |
Márta Harmat |
|
Csapó, Zsuzsanna |
Deutsche Beschreibung des Königlichen Ungarns im 17. Jahrhundert |
1996 |
Filoméla Kopasz |
|
Farkas, Boglárka |
Arten der Mehrdeutigkeit in der Textsorte Witz: Konstrastive Analyse Deutsch-Ungarisch |
1996 |
Erzsébet Forgács |
|
Huber, Katalin |
Hochzeit durch drei Generationen in der ungarndeutschen Ortschaft Nadwar |
1996 |
Csaba Földes |
|
Jusztin, Katalin |
Zum Problem von deutschen Be-Verben unter kontrastivem Aspekt mit ihren ungarischen Äquivalente |
1996 |
Ildikó Szoboszlai |
|
Kaszab, Imréné |
Möglichkeiten und Motive der Fremdsprachenwahl in Szeged |
1996 |
Csaba Földes |
|
Kenderesi, Zoltánné |
Deutsche Wörter in der Ungarischen Sprache |
1996 |
Csaba Földes |
|
Kerekes, Bernadett |
Deutsche Volkslieder im ungarndeutschen Dorf Wemend in der Grundschule: eine Situationsbeschreibung und Folgerung für den Unterricht |
1996 |
Otto Dinger |
|
Lantosné Ádász, Erzsébet |
Imperativsätze im Deutschen und im Ungarischen |
1996 |
Ildikó Szoboszlai |
|
László, Erika |
Deutsch-Ungarische Partnerkontakte im Komitat Jász-Nagykun-Szolnok |
1996 |
Filoméla Kopasz |
|
Nán, Viktória |
Auswirkungen der Theresianischen Urbarreformen auf die urbarischen Verhältnisse und die ländliche Sozialstruktur auf dem ehemaligen österreichisch-ungarischen Grenzgebiet am Beispiel der Marktgemeinde Schwarzenbach |
1996 |
Tibor Lénárd |
|
Pittenauer, Rita |
Die Begrüssungsformeln eines ungarndeutschen Dorfes im Vergleich mit dem Deutschen |
1996 |
Csaba Földes |
|
Trádler, Mónika |
Deutsche Familiennamen in Mór/Moor |
1996 |
Csaba Földes |
|
Ádámné Szurma, Márai |
Die Umsiedlung Deutscher nach Ungarn im 18. Jahrhundert, dargestellt am Beispiel von Harta |
1997 |
Tibor Lénárd |
|
Balogh, Edit |
Entstehungsgeschichte und Bedeutung der Deutschen Bühne Ungarn im Leben der Deutschen Minderheit von Szekszárd |
1997 |
Tibor Lénárd |
|
Forman, István |
Ergänzungen zur Geschichte und Ethnographie der Eleker Deutschen 1844-1946 |
1997 |
Filoméla Kopasz |
|
Heidecker, Edina |
Anredeverhalten im Ungarndeutschen Ort Aparhant im Vergleich zum Binnendeutschen Standard |
1997 |
Csaba Földes |
|
Hirling, Adrienn |
Die Ansiedlung der Deutschen im 18. Jahrhundert in den Marktflecken Tolnau |
1997 |
Tibor Lénárd |
|
Keresztes, Gabriella |
Rollenspiele im Deutschunterricht |
1997 |
Ágnes Kiss |
|
Lasanc, Gabriella |
Phraseologismen mit ethnostereotypischen Bestandteilen. Eine Untersuchung in der deutschen und in der ungarischen Sprache |
1997 |
Erzsébet Forgács |
|
Puha, Katalin |
Die Vertreibung der Ungarndeutschen in der Nachkriegszeit |
1997 |
Tibor Lénárd |
|
Röckl, Éva |
Mit einem Bündel auf dem Rücken. Die Vertreibung der Deutschen aus Tschatali/Csátalja 1946-47 |
1997 |
Filoméla Kopasz |
|
Simon, Edit |
Die Aussiedlung der Ungarndeutschen im Komitat Tolnau |
1997 |
Hansjörg Landkammer |
|
Tóth, József |
Die schweren Zeiten der Bácsalmáser Ungarndeutschen - Die Aussiedlung |
1997 |
Tibor Lénárd |
|
Bánszki, Edit |
Bekanntheit deutscher Sprichwörter unter ungarischen Germanistikstudenten: Untersuchung anhand einer Fragebogenstudie |
1998 |
Erzsébet Forgács |
|
Bohner, Orsolya |
Alternation von Deutsch und Ungarisch im aktuellen Sprachgebrauch von Hajosch/Hajós |
1998 |
Csaba Földes |
|
Hohner, Edit |
Sitten und Bräuche im Jahresablauf in dem ungarndeutschen Dorf Pári |
1998 |
Tibor Lénárd |
|
Honti-Kopfer, Valéria |
Der Leidensweg der Tolnauer Ungarndeutschen. Die Aussiedlung |
1998 |
Tibor Lénárd |
|
Kalmár, Brigitta |
Ethnostereotype und DaF-Lehrwerke? |
1998 |
Erzsébet Forgács |
|
Karádi, Ildikó |
Deutschlandbild in den ungarischen Schulbüchern für Mädchenlyzeen zwischen 1930-45 |
1998 |
Csaba Földes |
|
Katzenbachné Csengődi, Edit |
Die Schweiz im DaF-Unterricht |
1998 |
Erzsébet Keményné Gyimes |
|
Kazy, Csilla |
Umgang mit Gedichten im DaF-Unterricht |
1998 |
Erzsébet Keményné Gyimes |
|
Kenéz, Kíra |
Projektunterricht als schülerzentrierte Unterrichtsform |
1998 |
Erzsébet Keményné Gyimes |
|
Kiss, Anett |
Die Lage und das Bildungswesen des deutschen Minderheitenunterrichts in Ungarn |
1998 |
Csilla Oberwagner |
|
Kiss, Evelin |
Kode-Wechsel im mundartlichen Sprachgebrauch der Grossgemeinde Wikitsch/Bácsbokod |
1998 |
Csaba Földes |
|
Klág-Wenhardt, Beáta |
Untersuchung zur Ungarndeutschen Identität |
1998 |
Eszter Propszt |
|
Mészáros, Ilona |
Fasching. Beiträge zur Geschichte der Deutschen in Elek mit besonderer Rücksicht auf den Fasching |
1998 |
Filoméla Kopasz |
|
Nagy, Ágnes |
Sprachenkontaktphänomene in Wudersch |
1998 |
Csaba Földes |
|
Radnóti-Sinkó, Ildikó |
Aussiedlung - wie erlebte das Deutschtum im Komitat Tolnau die Zeit der Aussiedlung |
1998 |
Filoméla Kopasz |
|
Vörös, Szilvia |
Spachenkontakterscheinungen in der Phraseologie am Material ungarndeutscher Kommunikatoren im Dorf Waschkut |
1998 |
Csaba Földes |
|
Berényi, Rita |
Die Reflexionen der Almascher Ungarndeutschen auf das Thema Aussiedlung |
1999 |
Csaba Földes |
|
Horváth, Szabina |
Der treue Diener Joseph Haydn bei den Eszterházyschen Fürsten |
1999 |
Filoméla Kopasz |
|
Kappel, Péter |
Untergeordnete Sätze mit Satzgliedwert in den ungarndeutschen Dialekten von Tevel |
1999 |
Tibor Lénárd |
|
Katona, Helga |
Märchenprojekte im fremdsprachlichen Deutschunterricht in der Grundschule |
1999 |
Andrea Molnár |
|
Kenéz, Ágnes |
Die Programmpolitik der Deutschen Bühne Ungarn 1991-1997 |
1999 |
Filoméla Kopasz |
|
Kis-Rabota, Katalin |
Kontaktliguistische Analyse der ungarndeutschen Fernsehsendung "Unser Bildschirm" |
1999 |
Csaba Földes |
|
Kornis, Klára |
Die Gestaltung der deutsch-ungarischen politischen Beziehungen von der Machtergreifung Hitlers bis zum Anfang des Zweiten Weltkrieges /1933-1939/ |
1999 |
Filoméla Kopasz |
|
Leirer, Csilla |
Höflichkeitskonzepte im ungarndeutschen Ortsdialekt von Tschasartet |
1999 |
Csaba Földes |
|
Mindszenti, Gyöngyi |
Das grausame Schicksal der Nadwarer von 1940 bis 1949 |
1999 |
Filoméla Kopasz |
|
Nagy, Edit |
Die Winter- und Frühlingsbräuche in Szajk |
1999 |
Csaba Földes |
|
Nagy, Krisztina |
Auswanderung aus Württemberg (17-19. Jahrhundert) |
1999 |
Filoméla Kopasz |
|
Nágl, Anett |
Die Geschichte des Nationalitätenunterrichts in Almasch von 1945-1983 |
1999 |
Csaba Földes |
|
Tóth, Ágnes |
Die Vertreibung der Batschkadeutschen am Beispiel von Kernei |
1999 |
Csaba Földes |
|
Arnold, Adrien |
Höflichkeitskonzeptionen im ungarndeutschen Ortsdialekt von Hajosch |
2000 |
Csaba Földes |
|
Csikós, Dániel |
Sitten und Bräuche der Ungarndeutschen in Waschkut |
2000 |
Filoméla Kopasz |
|
Dinya, Mónika |
Bräuche und Sitten im Mezőberény der 1930er, 1940er Jahren |
2000 |
Tibor Lénárd |
|
Földváriné Berberovics, Judit |
Wortgeographische Untersuchung ausgewählten Wortmaterials in der Nord-Batschka |
2000 |
Tibor Lénárd |
|
Frucht, Renáta |
Aufwachsen im II. Weltkrieg in Deutschland und Ungarn |
2000 |
Edit Dékány |
|
Gibert-Domonyi, Eszter |
Sitten und Bräuche der Ungarndeutschen in Tschasartet |
2000 |
Filoméla Kopasz |
|
Kabai, Kornélia |
Bräuche und Traditionen einer ungarndeutschen Bergwerksgemeinde |
2000 |
Erzsébet Forgács |
|
Kaiser, Erzsébet |
Die Rolle der Deutschen Bühne Ungarn in der Identitätsbewahrung der deutschen Minderheit |
2000 |
Eszter Propszt |
|
Kochné Ginál, Ildikó |
Beiträge zur Volkskunde in Hajós |
2000 |
Tibor Lénárd |
|
Kovács, Attila |
Begrüßungs- und Anredeformen im Deutschen (mit Hinweisen auf das Ungarische) |
2000 |
Erzsébet Forgács |
|
Kovács, Sándorné |
Literarische Erziehung in dem Kindergarten in der Fremdsprache |
2000 |
Andrea Molnár |
|
László, Katalin |
Lieder im Deutschunterricht |
2000 |
Tünde Szalai |
|
Magyar, Sarolta Krisztina |
Wie schwer ist Deutsch? Erfahrungen aus der Unterrichtspraxis ungarischer Deutschlehrer |
2000 |
Andrea Molnár |
|
Németh, Ildikó |
Zur Identität und Sprachverwendung der Ungarndeutschen |
2000 |
Erzsébet Forgács |
|
Policsek, Dominika |
Bräuche und Sitten in Somberek von den 10er bis zu den 40er Jahren |
2000 |
Tibor Lénárd |
|
Reiser, Kornélia |
Ehemalige schwäbische Volksbräuche in dem ungarndeutschen Dorf Cikó |
2000 |
Erzsébet Forgács |
|
Szabadi, Andrea |
Sprichwörter im ungarndeutschen Dorf Hajosch/Hajós |
2000 |
Csaba Földes |
|
Takács-Bakó, Klaudia |
Internierungslager in Lendl/Lengyel |
2000 |
Filoméla Kopasz |
|
Varga, Ildikó |
Bewahrung oder Anpassung? Das Brauchtum in einer ungarndeutschen Gemeinde und seine Bezüge zu ungarischen Traditionen |
2000 |
Edit Dékány |
|
Zsók, Éva |
Volksbräuche und Feiertage der Ungarndeutschen in Ófalu, und die Bedingungen ihres Verschwindens |
2000 |
Edit Dékány |
Nachtrag der Hochschulfakultät „Gyula Juhász“, Szeged in 2001 (Sept. 2003)
|
Csala Brigjtta |
Beitrage zur Geschichte der Ungardeutschen in Deutschwerke um die Jahrhundertwende |
2001 |
Lenárd Tibor |
|
Hajdu Marja |
Die Ansiedlung der Deutschen nach Gyula (1723-1743) |
2001 |
Dékány Edit |
|
KaIhammer Eva |
Die Sitten und Bräuche der Ungarndeutschen in Elek |
2001 |
Kopasz Filomela |
|
Lenti Angelika |
„Ist Deutsch wirklich so schwer?" Ergebnisse einer Untersuchung ungarischer Deutschlehrer |
2001 |
Molnár Andrea |
|
Monyoródi Roland |
Sitten und Bräuche der Ungarndeutschen in Lantschuk/Lánycsók |
2001 |
Kopasz Filomela |
|
Nagy-Kis Ferenc |
Berufe im Sprichwort; eine kontrastive Untersuchung im Deutschen und im Ungarischen |
2001 |
Forgács Erzsébet |
|
Pápay Ágnes |
Wohnverhältnisse der ungardeutschen in Jink/Gyönk zwischen den zwei Weltkriegen |
2001 |
Kopasz Filomela |
|
Puljus Kornelia |
Volksleben der Tschawaler Deutschen, Geschichte, Bräuche und Mundart |
2001 |
Dékány Edit |
|
Rácz Nóra |
Die Geschichte der Deutschen in Szekszárd, von den Anfangen bis 1945 |
2001 |
Lenárd Tibor |
|
Ronai Zsuzsanna |
Die Isotopie [Kindheit] in Valeria Kochs Lebenswerk |
2001 |
Probst Ester |
|
Vas István |
Kollektive Bestrafung des Ungarndeutschtums, am Beispiel der Deutschen im Komitat Tolnau |
2001 |
Kopasz Filomela |
|
Zeller Péter |
Feste der Gemeinschaft in einem schwäbischen Dorf Sagetal/Szakadát (Kom.Tolnau) |
2001 |
Kopasz Filomela |
|
Bodzás-Mészáros Ildiko |
Ostern imDaF-Unterricht |
2002 |
Sárvári Tünde |
|
Faa-Wolfrad Beata |
Die Integration derVertriebenen in Deutschland |
2002 |
Kopasz Filomela |
|
Iván Andrea |
Ungarisch-deutsche Beziehungen, die Partnerschaft zwischen Harta und Lossburg |
2002 |
Kopasz Filomela |
|
Fekete Etelka |
Deutschland als zweiteHeimat |
2002 |
Dibo-Borbély Ágnes |
Frick Anikó - Hochzeitsbräuche in Hajosch und in Tschasartät (1722/44-1945) – Kopasz Filomela
Iván Szilvia - Landwirtschaftliche Tätigkeiten der Ungarndeutschen in Wardum/Várdomb – Lénárd Tibor
Kalocsai Rita -Alltagsleben in der Nachkriegszeit – Kopasz Filomela
Karsai Dora - Deutsche Minderheitenselbstverwaltungen im Komitat Batsch-Kleinkumanien / Bács-Kiskun – Kopasz Filomela
Kasza Tamas - Ungarndeutsche Identität-ungarndeutsche Institutionen – Lénárd Tibor
Kricsmarik Ildiko - Identitäsbewusstsein der Deutschen in Elek – Kopasz Filomela
Kriston Jozsef -Ein Volk mit zwei Seelen – Kopasz Filomela
Péter Judit - Winterzeit -Adventszeit I Ungarndeutsche Bräuche und Sitten in Waschkut – Kopasz Filomela
Pohl Bernadett - Nationalsozialistische Propaganda – Kopasz Filomela
Püskine Szelei Gabriella - Die Traditionspflege der deutschen Minderheit in Gyula – Forgács Erzsébet
Riegelmann Zsolt - Deutsche Minderheiten im Mitteleuropa nach dem Zweiten Weltkrieg – Kopasz Filomela
Szikriszt Péterné -Deutsche aus Zebegény/Sebegin auf "Malenkij Robot" – Kopasz Filomela
Toth Katalin Andrea - Geburt und Tod. Deutsche Sitten und Bräuche – Kopasz Filomela
Zeke Ritter Katalin -Schüleraustausch zwischen Izsák und Strullendorf – Szalai Tünde
Fach- und Promotionsarbeiten sowie Dissertationen an der ELTE Budapest, vor 1985.
1. Braunstein, M., 1964. Wortschatz und Volkskunde der Volksnahrung in Unterzemming. (Facharbeit)
2. Fett, T., 1975. Die deutsche Mundart der Gemeinde Gant im Schildgebirge. (Facha.)
3. Füredi, M., 1982. Die Erforschung der Volkskunde der Ungarndeutschen in den Zeitschriften (Facha.)
4. Gerstner, K., 1978. Zweisprachigkeit in Leinwar. (Diss)
5. Hajdu, E., 1974. Der Weinbau in Schambeck. (Diss.)
6. Hambuch. I., 1966. Lautlehre und Volkstracht der Fuldaer SiedlungMutsching/Mucsi. (Facha.)
7. Hambuch. W., 1978. Der Weinbau in Pußtawahn/Pusztavám. (Diss.)
8. Kleofasz, A., 1978. Wortschatz der Fachsprachen in der Mundart von Edeck/Etyek. (Facha.)
9. Manherz, K., 1968. Deutsche Mundarten im Pilisch-Gebirge. (Diss.)
10. Manherz, K., 1971. Sprachgeographische und sprachsoziologische Stratifikation der deutschen Mundarten auf dem Heideboden. (Akad. Diss.)
11. Márvány, J., 1973. Laut- und Wortgeographie der deutschen Mundarten im Völgység und Hegyhát. (Akad Diss.)
12. Mihalyi, R., 1972. Volksnahrung in Bohl/Bóly und Umgebung. (Facha.)
13. Mirk, M., 1977. Der Fachwortschatz der Bergmannssprache in der deutschen Mundart von St. Iwan bei Ofen/Pilisszentivan. (Facha.)
14. Morvay, K., 1974. Lautlehre der Mundart von Gyód im Komitat Baranya. (Facha.)
Nagy, E., 1982. Mundart und Volkskunde des Dorfes Band. (Facha.)
15. Osztheimer, K., 1964. Sprache und Gesellschaft eines Bergwerkerdorfes. (Facha.)
16. Rieder, E., 1976. Vergleichende Analyse der ui-Mundarten im Schildgebirge. (Facha.)
17. Schuth, J., 1970. Wechselbeziehungen zwischen Bauernmundart und Stadtdialekt in Südungarn. (Facha.)
18. Schweighoffer, J. G., 1947. Siedlungsgeschichte und Mundart von Tewel (Kom. Veszprém. Diss.)
19. Stang, M., 1972.. Zur Morphologie und Funktion der modalen Hilfsverben in einer deutschen Mundart Südungarns (Bawaz/Babarc, Facha.)
20. Szakács, Zs., 1974. Westungarische Volksschauspiele. (Facha.)
21. Szarka, A., 1974. Die geographischen Namen in Pilisch-Gebirge. (Facha.)
22. Tóth, J., 1974. Fachwörter der Tierzucht in Weindorf/Pilisborosjenö. (Facha.)
23. Végh, A., 1975. Die deutsche Mundart von Berzel/Ceglédbercel und Hartingen/(Újhartyán. (Facha.)
24. Weber, M., 1980. Mundart und Volkskunde der Gemeinde Szulok im Kom. Somogy (Facha.)
Fach- und Promotionsarbeiten sowie Dissertationen am deutschen Lehrstuhl der Universität in Debrecen, bis 1985.
1. Csallány, G., 1963. Mythische Gestalten in der Glaubenswelt der Deutschen im Korn. Szathmár. (Facha.)
2. Magyar, R., 1965. Forschungen in Sitte und Brauch des Jahres in einem schwäbischen Dorf (Hercegkút, Ungarn). (Facha.)
3. Nagy, M., 1965. Die Volksnahrung von Hercegkut. (Facha.)
4. Vajda, M., 1975. Brauchtum in Vecsés. (Facha.)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Studententagungen des Deutschen Sprachforums Szeged - Volkskundewettbewerbe mit Diplom- und Seminararbeiten
Teilnehmer aus den Universitäten und Hochschulen: Szeged, Baja, Temeswár, Novi Sad
Universität Novi SadPhilosophischeFakultät
NoviSad
Lehrstuhl für Germanistik
DEUTSCHE UND SERBISCHE
WEIHNACHTSBRÄUCHE
Jasmina Kovačević
3. Studienjahr
(Beispielhafter Vortrag 2003; im J. 2006 angestellt als Lehrerin in Novi Sad )
Einleitung
DEUTSCHE UND SERBISCHE WEIHNACHTSBRÄUCHE
In der Wojwodina leben viele Völker seit dem 18. Jahrhundert. Die Serben flüchteten vor den Türken aus südlichen Gebieten über die Donau und Sawe in die heutige Wojwodina. Auch der Staat plante damals im 18. Jahrhundert die Einsiedlung von vielen Völkern in die Wojwodina. So kamen Deutsche, Ungarn, Slowaken, Rumänen, Tschechen und andere Ethnien auf dieses Territorium.
Die Serben und die Deutschen oder Donauschwaben, wie sie noch genannt wurden, sind zwei unterschiedliche Ethnien, eine germanische und eine slawische, die im Donauraum friedlich nebeneinander lebten. Sie hatten ihre regionale Kultur, Feste, Sitten und Bräuche. Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen zwei Ethnien entstanden aufgrund ihres Lebens.
Das Thema dieser Arbeit sind Sitten und Bräuche zu Weihnachten bei den Deutschen und Serben.
1. HEILIGER ABEND UND WEIHNACHTEN BEI DEN DEUTSCHEN
Weihnachten ist das Fest von Christi Geburt. Es wird bei den Deutschen schon am Abend, des 24. Dezember, dem Heiligen Abend, gefeiert. Die Weihnachtsvorbereitungen am Heiligen Abend sind das Wichtigste und das Schönste in der ganzen Weihnachtsfeier. Die Kinder sollen nicht sehen, wie die Vorbereitungen ablaufen. Das soll für sie eine große Überraschung sein. Wenn die Kinder aus dem Haus abwesend sind, geht man an die Arbeit. Die alten Verse sagen: „Die Nacht vor dem Heiligen Abend, da liegen die Kinder im Traum, sie träumen von schönen Sachen und von dem Weihnachtsbaum“.
Am Heiligen Tag schmückt man den Weihnachtsbaum oder Christbaum mit glitzernem Schmuck: vergoldeten Nüssen, Salonzucker, Lebkuchen, Sternspritzern, gläsernem Weihnachtsglöcklein, dem Stern aus Silber und zündet Kerzen an. Beim Schmücken des Baumes wird kein Familiengespräch geführt. Das ist meist die Arbeit für den Vater oder eine andere privilegierte Person. Unter dem Weihnachtsbaum befinden sich verschiedene Geschenke für Kinder und ihre Eltern. Der Heilige Abend ist zum Fest der Geschenke geworden. Die Kinder wurden besonders beschert. Sitte war es, daß die Familienmitglieder untereinander Geschenke austauschen. Das waren Kleinigkeiten, die viel Spaß machten. Die Bauern kümmerten sich an diesem Tag besonders um das Vieh. Sie bereiteten aus Getreide ein Futter vor und nach der Christmette fütterten sie damit die Pferde. Die deutschen Bauern drückten ihre Weisheiten in Versen aus: „Ist es windig in den Weihnachtstagen, so sollen die Bäume viel Früchte tragen./Ist die Christnacht hell und klar, kommt gewiß ein gutes Jahr./Weihnacht im Klee/Ostern im Schnee. Der strahlende Christbaum war für die Kinder immer ein besonderes Erlebnis.
Zu den Weihnachtsvorbereitungen gehörte auch die Tischdekoration. Tannenkränze wurden gebunden, mit Bändern verziert und mit Kerzen besteckt. Am Heiligen Abend wurde gefastet und häufig Fischpaprikasch gegessen. Fische sind ein uraltes Symbol fürs Leben und die Fruchtbarkeit. Nach dem Gottesdienst war das Fasten vorbei.
Am Heiligen Abend meldete sich das Christkindl mit einer silbernen Glocke und fragte: „Darf das Christkindl herein?“ Danach öffnete die Mutter die Haustür. Das Christkindl kam herein und sang: Guten Abend, guten Abend, wir treten herein. Gott Vater schickt uns vom Himmel herein. Er lasset Euch sagen, er lasset Euch fragen, ob Eure Kinder gehorsam sein. Und wenn sie dasselbe nicht tun, werd ich sie bestrafen mit dieser Rut. Das Christkind war in weißer Kleidung und sein Gesicht war verschleiert. Es teilte den Kindern Geschenke aus: Nüsse, Haselnüsse, Äpfel, Orangen und Süssigkeiten. Es hatte manchmal auch eine Rute für die schlechten Kinder. Es zog von Haus zu Haus, und wenn es wegging, feierte die Familie Weihnachten. Man sang schöne Weihnachtslieder: „Stille Nacht zu Bethlehem geboren“, „Oh du fröhliche, oh du selige“, „Kommet, ihr Hirten!“ Um Mitternacht ging man zur Messe. In der Dorfkirche konnte man Weihnachtslieder hören. Das Mittagessen am ersten Weihnachtstag war festlich und ausgiebig. Aufgetischt wurden Fischgerichte mit Karpfen und die Weihnachtsgans. Mit einem ausgiebigen Essen wollte man ein bevorstehendes reiches Jahr sicherstellen.
Nach dem Essen trugen die Kinder in einem weißen Tuch Weihnachtsgeschenke den Patenkindern und bekamen von ihnen Gegengeschenke. Die Knaben bekamen Lebzeltenrösslein, die Mädchen Lebzeltenpuppen. Dazu gab es Früchte: Äpfel, Nüsse, Feigen und Orangen. Die Weihnachtsbeckerei spielte beim Weihnachtsfest eine wichtige Rolle. Köstliche haltbare Leckereien wurden vor Weihnachten hergestellt. Das ist eine alte Tradition. In den Familien wurden Lebkuchen aus dem Teig geschnitten und sehr schön verziert. Den Kindern machte es große Freude, immer wieder neue Formen zu erfinden: Christbäumchen, Christkindchen, Sterne, Lebkuchenmännlein. Die schönsten Stücke hat man natürlich auf den Weihnachtsbaum gehängt.
Es gibt eine alte Legende vom ersten Weihnachtsgebäck, die sagt: Als die Hirten auf dem Feld den Stern der Weihnacht sahen, machten sie sich sofort auf den Weg nach Bethlehem. Sie vergaßen, daß sie Brot im Backofen hatten. Als sie zurückkehrten, kosteten sie den schwarz gewordenen Teig. Dunkles Gebäck war so schmackvoll, daß sie es in viele kleine Stücke brachen und an alle Freunde und Verwandten zur Kostprobe teilten. Zur Erinnerung an dieses Wunder begannen sie jedes Jahr zur Christnacht kleine würzige Honigkuchen zu backen.
Die Bezeichnungen Lebkuchen und Pfefferkuchen sind sehr alt. Das Wort LEB stammt aus dem Althochdeutschen und bedeutet Heil – und Arzneimittel. Die Lebkuchen wurden in den Klöstern gebacken. Der Name PFEFFERKUCHEN kommt aus dem Hochmittelalter. Damals begann der Gewürzhandel mit dem Orient. Von den Gewürzen war der Pfeffer besonders begehrt.
Die Tage zwischen Weihnachten und Neujahr waren Feiertage. Auf diese Weise feierte das deutsche Volk in der Wojwodina Weihnachten viele Jahrhunderte.
2. HEILIGER ABEND UND WEIHNACHTEN BEI DEN SERBEN
Die orthodoxe Kirche feiert Christi Geburt am 25. Dezember nach dem alten Julianischen, oder am 7. Januar nach dem neuen Gregorianischen Kalender. Weihnachten oder Božić ist das größte und wichtigste orthodoxe und christliche Fest überhaupt. Das ist das schönste Familienfest im Jahr. Božić ist bei den Serben ein Fest des Friedens. Es war Sitte, daß sich an diesem Tag die verstrittenen Familienmitglieder und Verwandten mit einem Kuss versöhnten. Das Weihnachtsfest wird bei den Serben drei Tage gefeiert. Die Feier beginnt schon am 24. Dezember nach dem alten oder am 6. Januar nach dem neuen Kalender. Das ist der Heilige Tag oder auf Serbisch Badnji dan. Am Heiligen Tag traf man Vorbereitungen für das Weihnachtsfest. Das ganze Haus wird aufgeräumt. Es war Sitte, daß man das Haus in den Weihnachtstagen nicht reinigt. Im Gegenteil hätte das der Familie Schaden gebracht. Man durfte auch in den Weihnachtstagen nichts aus dem Haus leihen. Fremde Gegenstände mußten dem Besitzer vor Weihnachten zurückgegeben werden.
Fast jede Hausfrau kaufte zu Weihnachten etwas Neues fürs Haus, meistens Geschirr. Sitte war auch, daß die Hausbewohner und besonders Kinder Geschenke bekommen, vor allem neue Kleidung. Am Heiligen Tag wurde ein Sieb mit Getreidekörnern ins Haus getragen. Das Sieb spielte in den Weihnachtstagen eine wichtige Rolle. Mit Getreidekörnern hat man den Hausherrn, wenn er „kräftiges“ (snažna voda) Wasser, Stroh und den Badnjak ins Haus trug, bestreut, auch den „Polažajnik” oder den ersten Wünscher, und das Vieh, die Hühner im Stall.
Der „Handschuh“ war in diesen Tagen ebenfalls sehr wichtig. Der Hausherr trug ihn, mit Getreidekörnern gefüllt, am rechten Arm, wenn er das „kräftige“ Wasser vom Brunnen trug und den Weihnachtskuchen schnitt. Die Hausherrin trug den Handschuh, wenn sie den Weihnachtskuchen oder den Schweinebraten aus dem Ofen herausnehmen wollte. Der Handschuh, mit Getreidekörnern, hatte eine symbolische Bedeutung. Man trug ihn, damit das Jahr fruchtbar und ertragreich wird.
Am Heiligen Tag buk die Hausfrau den Weinachtskuchen aus reinem Getreidemehl und mit Hefe. Diese Kuchen wurden „zakoni“ oder „Gesetze“ genannt. Der wichtigste Kuchen hieß der „große Weihnachtskuchen“. Er war kreisförmig. Oben war er schön geschmückt. Die Hausfrau machte ein Kreuz aus Teig, und in der Mitte des Kuchens stand eine Rose. In die Rose steckte sie einen Basilienstengel. Die Basilie hatte in serbischer Religion eine Schutzrolle und symbolisierte Fruchtbarkeit. Die Rose war ein Symbol des Lebens, des Sieges, der Liebe. Als Zutaten hat man auch Nüsse in den Kuchen hineingegeben und sie bedeuteten Ausgiebigkeit, Freude und Fruchtbarkeit.
Am Heiligen Tag wurden noch andere Kuchen gebacken, wie z.B. die Kuchen „zdravlje“ („Gesundheit“), und „badnjača“, ein Kuchen für den Paten und einer für die verheiratete Tochter.
Die Hausbewohner mußten die Weihnachtskuchen kosten, um gesund, kräftig und glücklich zu sein. Diese Kuchen bedeuteten den Wohlstand der Familie.
Die Männer hatten auch Verpflichtungen am Heiligen Tag: sie sollten den Badnjak aus dem Wald holen. Der Badnjak ist ein Baum (junge Zerreiche oder Eiche), der am Heiligen Abend vor Weihnachten angezündet wird. Der Badnjak ist in den Dörfern der Wojwodina schon in Vergessenheit geraten. Heute wird ein großer Badnjak in der Mitte eines Dorfes oder in der Kirchenpforte angezündet. Der Badnjak sollte quer von der östlichen Seite gefällt und in drei Schnittstößen abgeschnitten werden.
Der Hausherr trug den Badnjak ins Haus hinein, wobei er einen Handschuh angezogen hatte. Man stellte den Badnjak auf die geöffnete Feuerstätte. Da die Feuerstätten verschwunden sind, steckte man den Badnjak in den Ofen, oder Sparherd.
Die Hausherrin fragte den Badnjakträger beim Hereintreten ins Haus: „Was bringst du uns?“ „Ich bringe Glück und Gesundheit“, war seine Antwort. Die Hausherrin erwiderte: „Lebe wohl und bleibe gesund“. Der Badnjak wurde mit Honig überstrichen und mit Wein oder Wasser begossen.
Der Hausherr saß gewöhnlich mit den Kindern neben dem Badnjak, bis er verbrannte. Wenn der Badnjak ausbrannte, konnte man Schießen aus Gewehren hören. Der Badnjak wurde als „heiliger Baum“ betrachtet. Man glaubte, daß der Badnjak Glück, Gesundheit und eine fruchtbare Ernte bringt. Man scharrte im Feuer des verbrannten Badnjaks und sprach: „Koliko varnica, toliko sreće u ovoj kući”. (Wieviel Funken, soviel Glück in diesem Haus).
Neben dem Badnjak wurde auch Stroh ins Haus getragen. Christus wurde im Stall auf dem Stroh geboren. Der Hausherr trug Stroh in einem Sack gleich nach dem Badnjak ins Haus. Die Hausherrin bestreute ihn mit Getreide aus einem Sieb. Das Stroh hat man in der Küche oder im Zimmer liegen lassen. Der Hausherr ahmte eine Glückhenne nach und sprach: Kwo, kwo, kwo. Die Kinder rupften Stroh, lagen darauf und immitierten die Hühner: Piju, piju, piju! Diese Sitte hat man gepflegt, damit das Geflügel im Haus gesund bleibt. Nachdem man den Badnjak und das Stroh ins Haus trug, sang man das Weihnachtslied Roždestvo (Geburt). Man legte etwas Stroh auf den Tisch vor dem Abendmahl. Das Stroh hatte dieselbe Bedeutung wie der Badnjak.
Das Abendmahl am Heiligen Abend (Badnja večera) begann nach dem Hereintragen des Badnjaks und des Strohs. Man fastete den ganzen Tag, bis der Abend ausbrach. Alle Hausbewohner mußten zum Abendmahl kommen. Man aß am Heiligen Abend: Tomatensuppe, Weißbohnen, Kraut, gekochten oder im Öl gebratenen Fisch, Mohnnudeln, Kürbiskuchen, Kompott, Honig, Nüsse, trockene Pflaumen und vor allem den „großen Weihnachtskuchen“. Der Hausherr bekreuzigte zuerst den „großen Kuchen“ mit einem Messer, dann schnitt er ihn in zwei Teile. Das Kreuz ist in der christlichen Religion Symbol des Leidens, aber auch des Lebens und des Lichts. Der Hausherr machte in den geschnittenen Teilen Löcher und goß Wein hinein. Die Hausbewohner tranken diesen Wein, küßten einander und sagten: „Zum Wohl! Gott gebe uns viel Getreide!
Vor dem Essen las der Hausherr oder ein Kind „das Vaterunser“ (Oče naš), dann aß man in einer festlichen Stille. Als das Abendmahl zu Ende war, sangen die Hausbewohner Weihnachtslieder und saßen neben dem verbrannten Badnjak bis tief in die Nacht.
Die Bauern glaubten, wenn der Heilige Abend bewölkt ist, wird das kommende Jahr reich. Wenn auf dem Badnjak viel Asche bleibt, wird der Winter hart, mit viel Schnee.
Am ersten Weihnachtstag mußte jemand aus dem Haus frisches Weihnachtswasser aus einem Brunnen oder von einer Quelle holen. Der Wasserträger ging vor Sonnenaufgang. Er hatte einen Handschuh mit Getreidekörnern und rief: „Hristos se rodi“ (Christus ist geboren). Die Hausbewohner antworteten „Vaistinu se rodi“ (Tatsächlich ist er geboren). Dieses Wasser nennt man kräftiges Wasser (snažna voda), weil es außergewöhnliche heilende Kraft besaß.
Am ersten Weihnachtsmorgen goß die Mutter ins Waschbecken ein bißchen kräftiges Wasser und legte einen roten Apfel hinein. Wenn die Kinder aufstanden, wuschen sie sich mit diesem Wasser und berührten ihre Wangen mit dem Apfel, um rot und gesund wie ein Apfel zu werden.
Vor dem Weihnachtsmahl ging man in die Kirche. Am ersten Weihnachtstag kam der erste Wünscher oder Polažajnik ins Haus. Er wünschte der Familie frohe Weihnachten. Man glaubte, daß ihn Gott schickt. Der Polažajnik konnte jeder zufällige Besucher sein: ein Mann, eine Frau oder ein Kind. Er sollte sich auf den Boden setzen und man bestreute ihn mit Getreide aus einem Sieb. Er war ein beliebter Gast zu Mittag. Beim Abschied von den Hausbewohnern bekam er Kuchen und ein Handtuch. Heute ist diese Sitte mit dem Polažajnik fast verschwunden. Er kommt nur noch in einigen Familien, in denen die Tradition gepflegt wird.
Das Weihnachtsmahl (božićni ručak) war bei den Serben immer ein besonderes Erlebnis. Die Hausherrin machte am Morgen Glühwein (varenik). Das ist gekochter Rotwein mit Honig und Pfeffer. Sie tauchte in den varenik Stückchen vom Weihnachtskuchen und trockene Pflaumen vom Heiligen Abend.
Die Hausherrin machte weiter noch einen besonderen Weihnachtskuchen, den sogennanten česnica, am ersten Weihnachtstag, wenn die erste Kirchenglocke läutete. Česnica ist ein Blätterteig mit Fett, Nüssen, Zucker, Trockentrauben und Honig gebackener Kuchen. Der Name stammt vom Wort „čest“, (Teil und Glück). Jeder Hausbewohner mußte einen Teil dieses köstlichen Kuchens kosten. In einer Ecke des Kuchens wurde eine Geldmünze versteckt. Derjenige, der die Münze findet, wird im ganzen Jahr Glück haben. Die Münze wurde dann an der Ikone aufbewahrt.
Die Hausherrin kochte zum Mittagessen: Rindsuppe, selten Hühnersuppe, Soße und Kartoffeln. Es wurde auch Sauerkrautwickel (sarma) vorbereitet. Der Weihnachtstisch mußte voll und ausgiebig sein.
Das wichtigste Essen war der Weihnachtsbraten (božićna pečenica). Die reichen Familien hatten Schweinebraten und die armen Puten - oder Gansbraten. Der Braten wurde am Spieß oder im Ofen vorbereitet. Er symbolisierte Glück in der Familie.
Die Weihnachtskerze stand auch auf dem Tisch. Daneben brannte der Weihrauchkessel (kandilo) im Zimmer, zur Ehre der Ahnen. Das ist das Licht in der Mitte des grünen Getreides auf einem Teller.
Zum Weihnachtsmahl mussten alle Hausbewohner zu Hause sein. Der Hausherr bekreuzte sich und zündete die Kerzen an. Ein Familienmitglied las den „Vater unser“. Alle gratulierten einander zu Weihnachten und sagten: „Mir božji među nama, Hristos se rodi!” (Frieden unter uns, Christus ist geboren).
Vor dem Essen mussten alle Glühwein oder den varenik kosten. Dann aßen sie die vorbereiteten Speisen und am Ende den Kuchen česnica. Am ersten Weihnachtstag mußten der Hausherr und die Hausherrin zu Hause bleiben.
Der zweite Weihnachtstag wird bei den Serben Gottestag (božji dan) genannt. An diesem Tag konnte man entweder Verwandte und Freunde besuchen, oder zu Hause bleiben und Gäste empfangen. Sitte war es, daß an diesem Tag die jungen Ehepaare den Weihnachtskuchen ihren Paten trugen. Ein Weihnachtskuchen wurde auch der verheirateten Tochter getragen.
Der dritte Weihnachtstag heißt bei den Serben in der Wojwodina der Heilige Stefan. Viele feiern diesen Tag als Familienpatron (slava). An diesem Tag wurden das heilige Stroh und die Reste des Badnjaks aus dem Haus getragen.
Sitte war es, in den Dörfern, daß Sänger, die korinđari und vertepaši heißen, von Haus zu Haus zogen und zum Weihnachtsfest gratulierten. Das waren Gruppen von sechs bis zehn Knaben und jungen Leuten, die maskiert schöne Lieder sangen: „Ja sam dobar đak, dajte mi petak, ja sam dobar svinjar, dajte mi dinar” (Ich bin guter Schüler, geben Sie mir fünf Dinar; ich bin guter Schweinehirt, geben Sie mir ein Dinar). Für das Singen wurden die Sänger mit Äpfeln, Nüssen, trockenen Pflaumen und Süssigkeiten belohnt. In Dörfern mit gemischten Nationalitäten gingen auch die katholischen und protestantischen Kinder in die serbischen Häuser und gratulierten zu Weihnachten. Als Gegenleistungen gingen die serbischen Sänger-Gruppen in die katholischen und protestantischen Häuser am 24. Dezember, um das Weihnachtsfest zu gratulieren.
Viele dieser schönen Sitten sind schon verschwunden oder bekamen eine andere Form.
ZUSAMMENFASSUNG
Es sind viele Gemeinsamkeiten und Unterschiede zum Weihnachtsfest bei den Deutschen und Serben festzustellen. Die Deutschen feiern Weihnachten am 25. Dezember, die Serben am 7. Januar. Bei den Serben gibt es keinen Christbaum. Sie haben ihn übernommen, stellen ihn zu Neujahr ins Zimmer und schmücken ihn.
Bei den Deutschen kommt zu Weihnachten das Christkind, bei den Serben besucht der Božić Bata die Häuser zu Neujahr. Die Serben tragen Stroh und den Badnjak (Weihnachtsbaum) ins Haus, bei den Deutschen ist das nicht üblich. Die Serben backen den Kuchen česnica, aus Blätterteig, Nüssen und Honig, die Deutschen haben das nicht, sie bereiten einen Weihnachtskuchen oder Weihnachtsplätzchen vor. Gemeinsam ist bei den Deutschen und Serben das Fasten am Heiligen Abend. Die Begrüßung zu Weihnachten ist bei den Serben anders als bei den Deutschen. Die Serben sagen “Hristos se rodi” (Christ ist geboren) und “Vaistinu se rodi” (Tatsächlich ist er geboren), die Deutschen “Frohe Weihnachten”. Die serbischen Burschen ritten auf den Pferden durch das Dorf und “jagten” den Božić (Weihnachten). Dabei kamen sie in die Häuser mit ledigen Mädchen, wo sie gut aufgenommen wurden. Diese Sitte wurde bei den Deutschen nicht gepflegt.
Die Sitten und Bräuche der Deutschen und Serben wiederspiegeln die Gesamtheit des Lebens zwei Ethnien unterschiedlicher Sprache, Kultur und Religion.
Die Deutschen und Serben lebten viele Jahrzehnte im Frieden nebeneinander und besuchten sich gegenseitig in den Feiertagen, feierten zusammen, halfen einander in der Not und waren glücklich und mit ihrem Leben zufrieden. Es sind nur noch Erinnerungen an diese vergangenen Zeiten geblieben, wie die Sitten und Bräuche damals waren.
LITERATUR
- Bosić, Mila: Godišnji običaji Srba u Vojvodini. Muzej Vojvodine, Prometej, Novi Sad, 1996. (Sitten bei den Serben in der Wojwodina im Jahresablauf)
- DUDEN – Die sinn – und sachwerwandten Wörter. Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG, Mannheim 1995. – LexiROM 1995 Microsoft Corporation und Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG. (CD-ROM)
- DUDEN – Lexikon. Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG, Mannheim 1995. – LexiROM 1995 Microsoft Corporation und Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG. (CD-ROM)
- Kluge, Friedrich: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 17 Auflage. Walter de Gruyter & CO., Berlin, 1957.
- Pöllath, Josef K./Weidinger Gertrud und Norbert: Hausbuch der Feste und Bräuche. Südwest Verlag GmbH & Co. KG München, 1993.
- Schnell-Živanović, Margitta: Bräuche im menschlichen Lebenslauf und im Jahreskreis, Serbisch-deutsche Interferenzen. Arbeit im Druck.
- Vuković, Milan: Narodni običaji, verovanja i poslovice kod Srba sa kratkim pogledom na njihovu prošlost. Beograd, 1985. (Volksbräuche Glauben und Sprüche bei den Serben mit kurzem Blick auf ihre Vergangenheit)
Zetsch, Maria: Sitte und Brauch des Jahres - und des Lebenslaufes bei den Donauschwaben in Futok/Batschka. München, Zulassungsarbeit zur Ersten Prüfung für das Lehramt an Volksschulen, 1971/II.
PHILOSOPHISCHE FAKULTÄT
Lehrstuhl für Germanistik
N O V I S A D
Miljojković Dijana
3.Studienjahr
(Beispielhafter Vortrag bei der Volkskundetagung 2003)
Die Namen der Wochentage als Beispiele sprachgeschichtlicher Vorgänge im Vergleich mit anderen Sprachen
Den alten vorchristlichen Hochkulturen im Orient haben wir vieles zu verdanken, unter anderem die Siebentagewoche, die bei den Babyloniern den sieben Planetengöttern zugeordnet wurden. Sprachgeschichtlich gesehen, hat es insgesamt 16 verschiedene und belegte Namen für die Wochentage in der deutschen Sprache gegeben. Verschiedene Kontakte beeinflußten die Bildung von verschiedensten Formen der Wochentagsnamen. Die Hochsprache kennt die acht Bezeichnungen für die Wochentage, aber in den deutschen Mundarten leben noch solche alte Formen.
Im 4. Jh waren noch alle westgermanischen Stämme auf dem Kontinent und im Kontakt mit Römern und romanisierten Volksgruppen. Die nordgermanischen Stämme pflegten zu der Zeit keinen direkten Kontakt mit der römischen Zivilisation. Westgermanische Stämme haben die siebentagige Woche von Römern übernommen, wobei sie die römischen Götter für die einzelnen Wochentage durch die entsprechenden, germanischen ersetzt haben. Westgermanen scheinen später die bereits germanisierten Wochentagesnamen an Nordgermanen weitervermittelt zu haben.
Der Sonntag ist wie die anderen Wochentage eine altgermanische Lehnübersetzung, eine Wiedergabe des Lat. dies Solis d.h. Tag der Sonne.
Die Christen verlegten ihren Feiertag auf den Sonntag, weil er der erste Schöpfungstag und der Auferstehungstag ist.
Die Feier des Sonntags vor Ostern, des Palmsonntags ist sowohl der Form wie auch dem Inhalt nach, vorwiegend christlich. Im Mittelalter wurde der Einzug Jesus in Jerusalem durch einen feierlichen Umzug dargestellt. In manchem Heimatsmuseum wird noch ein solcher Palmesel aufbewahrt. Dieser Palmesel ist ein Schnitzwerk, das den auf dem Esel reitenden Heiland dargestellt. Alles Volk begleitete den Palmesel auf seinem Zuge durch den Ort und man streute Palmzweige. Die Palmzweige werden durch den Priester geweiht, wodurch sie die Heilkraft erhielten. Die geweihten Palmen werden auch nach dem Palmsonntagsfest aufbewahrt. Sie gewähren den Hausbewohnern und dem Vieh Schutz vor Krankheiten oder Blitzschlag.
Der Montag, der zweite Wochentag ist der einzige Tag, der keine Konkurrenzform in der deutschen Sprachgeschichte hatte. Das ist auch eine Lehnübersetzung aus dem Lat. dies Lunae d.h. Tag des Mondes, das seinerseits Lehnübersetzung aus dem Griech. von hemera Selenes ist.
Der Dienstag
Martis dies (der Tag des Mars) benannten die Germanen den Dienstag dem ursprünglichen Himmelsgott entsprechend, im Ahd. Ziu, aengl. Tiw, der später zum Kriegsgott wurde und deshalb dem römischen Mars gleichgesetzt werden konnte. Unser Dienstag geht auf den niederrheinischen Thingsus zurück. Es ist nicht ermittelt, ob Thingsus (Thinxus) ein anderer Gott als Tiwaz, Ziu war, oder handelt es sich nur um einen Beinamen, der eine besondere Seite des göttlichen Wesens benennt.
Aschermittwoch (spätmhd. aschermitwoche) ist der erste Tag des voröstlichen Fastens, weil der Priester an diesem Tage den bußenden Gläubigen ein Aschenkranz auf die Stirn zeichnet. Die Asche gilt als Sinnbild der Vergänglichkeit, Trauer und Buße.
Der Donnerstag wurde nach dem Namen des germanischen Donnergottes Donar gebildet, den man mit dem Juppiter tonans der Römer gleichsetzte. Donar ist ein der bedeutendsten germanischen Götter, besonders in Norwegen und auf Island verehrt. Dem späteren germanischen Heidentum wurde er zum Hauptgott.
Der Gründonnerstag (mhd. grüene Donerstac) ist der Donnerstag der Karwoche. Seit Generationen glauben unsere Hausfrauen, daβ sie am Gründonnerstag unbedingt eine grüne Speise auf den fastengemäβ kargen Tisch stellen müssen: den ersten Spinat oder wenigstens einen Ersatz aus Brennesseln, Schafgarbe oder Gundelrebe.
Der Freitag ist der sechste Wochentag, der mit Namen der Göttin Freya, gebildet ist und die der römischen Venus gleichgesetzt wurde. Freya ist eine nordische, vielleicht allgemein germanische zauberkundige Göttin der Schönheit und Liebe.
Der Karfreitag oder stiller Freitag ist in der evangelischen Kirche neben Ostern, Weihnachten und Pfingsten der höchste Festtag. In der katholischen Kirche ist dieser Tag nur der Gedankentag. Alle Hühnereier, die am Gründonnerstag oder Karfreitag gelegt wurden, gelten als Besonderheit. Manchmal werden die Eier gefärbt; am Gründonnerstag natürlich grün, am Karfreitag rot und am Karsamstag blau.
Der Samstag /Sonnabend
Der einzige Wochentag der gotischen Vermittlung, der in die deutsche Hochsprache eingegangen ist, ist der Samstag. Er wird von der gotischen Form *sambato abgeleitet.
Die zweite Bezeichnung von Sonnabend beruht auf einer altenglischen Bildung, die mit der angelsächsischen Mission auf das Festland kam. Aengl. sunnan-æfen bezeichnete «Vorabend vor Sonntag».
Nach dem Zeitpunkt der Übernahme und seiner Herkunft werden die Wochentage in fünf verschiedene Gruppen oder Schichten unterteilt.
- Germanische Prägung nach den lateinischen, nichtchristlichen Vorbildern
- Gotische Vermittlung von Entlehnung aus dem Griechischen
- Lehnübersetzungen nach lateinisch-christlichem Vorbild
- Angelsächische Vermittlung
- Deutsche regionalne Neuschöpfung ohne eindeutiges Vorbild
EÖTVÖS JOZSEF HOCHSCHULE FÜR LEHRERAUSBILDUNG BAJA
– Diplomarbeit 2003 -
NOEMI NAGY; Kiskunmajsa
(Bereits als Volksschullehrer für deutsche Fremdsprache in Sank beschäftigt. Nahm bei der Abfassung die Hilfe von K. Gerescher in Anspruch)
GARTENKULTUR DER UNGHARNDEUTSCHEN – Beispielhof aus Hajos
Vorwort
Die Aufgabe dieser Arbeit ist, die ehemalige Lebensweise der Ungarndeutschen, mit besonderer Betrachtung der Gartenkultur, bis 1946, zu beschreiben, damit das Originale daraus der Nachwelt erhalten bleibt.
Ich habe deshalb das Thema ausgewählt, weil ich in meiner Freizeit mich mit Gärtnerei sehr gern beschäftige, und kenne die bei Gartenarbeit vorkommenden Probleme gut. Ich finde, es währe Schade, dieses alte Wissen zu vergessen.
Natürlich gibt es heutzutage auch viele Familien, die sich aus ihrem eigene Garten das Gemüse und Obst besorgen, aber am meistens wurden diesen kleinen Feldstücke kräftig mit verschiedenen Giftbrühen gespritzt und mit Kunstdünger gedüngt. Neben dem modernen Gartenbau bieten die volkstümlichen Arbeitsmethoden eine Konzept, wie man seinen eigenen Garten behandeln kann; ohne ihn zu stark mit Giften behandeln zu müssen. Solche Garten nennt man heute Biogarten, aber man kann sie nur selten finden. Die Schwaben hatten ihren eigenen Garten sehr sorgfältig behandelt, und mit ihrer Genauigkeit und ihrem Sachverstand boten sie damals, und bieten heutzutage ein gutes Beispiel.
In meiner Diplomarbeit möchte ich ungarndeutsche Arbeitsmethoden vorstellen wie die Schwaben ihr Gemüse, Obst sich besorgten, und wie sie die im Winter gelagerten.
Besonderen Dank schulde ich Konrad Gerescher, der half mir wesentliche Informationsquelle zu suchen, und meine Diplomarbeit wissenschaftlich aufzubauen. Außerdem möchte ich mich bedanken bei Elek Jánosné, Marika néni, die mir über ihre Kindheit in Hajós viel erzählt hat.
Einleitung
I. Historischer Hintergrund
1. Ansiedlung der Ungarndeutschen
Am 2. September wurde Buda durch die christlichen Verbündeten der Macht der Türken entrissen, die dort 145 Jahre geherrscht hatten. Die Türkenzeit hinterließ unauslöschliche Spuren: verbrannte, verwüstete Dörfer, verwilderte Landschaften. Hinzu kam noch der 16 Jahre währende Rückeroberungskrieg. Während der Türke Schritt für Schritt aus dem Lande verdrängt wurde, begann nicht nur für die spärlicheBevölkerung, die die tödlichen gefahren irgendwie überlebt hatte, ein neues Leben, sondern auch Deutsche kamen ins Land, um sich vor allem in der Gegend von Buda und Pest sowie in den nördlichen Gebieten Transdanubiens eine neue Heimat zu gründen.
Die Einwanderung Deutscher nach Ungarn begann unmittelbar nach der Befreiung einzelne Gebiete. Der ungarische Landtag konnte zwar die Wirkung der Wanderbewegung, der freiwillig erfolgenden Ansiedlung – nämlich Vermehrung der Siedlungen – nicht einschätzen, doch blieb ihm nicht verborgen, dass es zusätzlich einer organisierten Kolonisation bedurfte, um die Lücken in der ausgedünnten Bevölkerung von außen her auszufüllen.
1. 1. Ansiedlungstätigkeiten der privaten Grundherren
Weil so der größere Teil des Landes in den Besitz der Krone gelangt war, ist das Vorgehen der Regierung verständlich, das auf die Abgabe dieser riesigen Besitzungen abzielte. Der Kaiser verschenkte und verkaufte große Güter aus diesem Besitz an seine erfolgreichen Feldherren und verdienten Staatsmänner.
Für die neuen Grundherren bedeutete das erhaltene Besitztum nur totes Kapital. Es lag in ihrem Interesse, je eher möglichst viele Arbeitskräfte zu beschaffen. So wurden die neuen Grundherren die eifrigsten Förderer der Besiedlung des Landes.
Deutsche Bauern siedelten an u.a. Führst Grassalkovich, Zichy, Fay und Erzbischöfe von Kalocsa und Gran, und gründeten zahlreiche deutsche Kolonistendörfer.
Da viele Ansiedler den ersten Schwierigkeiten erlagen, mussten immer wieder neue Kolonisten leergewordene Hofstellen auffüllen. Im Jahre 1689 erscheint die königliche Siedlungsverordnung. Darin waren Rechte und Pflichten der Ansiedler und der Grundherren niedergelegt.
Obwohl die Lage der deutschen Kolonisten auf privaten Gütern nicht so günstig war, und ihre Entwicklung deshalb nicht so zufriedenstellend sein konnte, vollbrachten auch diese Dunauschwaben eine glänzende Kulturtat. Sie wurden in ihrer Umgebung zu Vorbildern und Lehrmeistern der Slawen und Madjaren, die mit ihnen in Berührung kamen.
1. 2. Staatliche Siedlungstätigkeit
Einen ganz bedeutenden Aufschwung erfuhr die Einwanderung der Dunauschwaben durch die Siedlungstätigkeit der staatlichen Hofkammer. Die Prädien waren teilweise noch bewohnt, die Pußten waren leer.
Die Ansiedlung der Dunauschwaben umfasste einen Zeitraum von fast 150 Jahren. Sie begann schon unter Kaiser Leopold I. während des ersten Türkenkriegs 1683-1699 und ersteckte bis 1829. Des Ereignis der Landnahme der Dunauschwaben vollzog sich aber in der Hauptsache während der Regierungszeit Kaiser Karl VI.(1711-1740), der Kaiserin Maria Theresia (1740-1780) und Kaiser Josef II. (1780- 1790). In dieser zeit kamen drei große Schwabenzüge, und viele kleine Privatansiedlunge.
Kaiser Karl IV. bewilligte auf dem ungarischen Landtag von 1722/23 den Gesetzartikel 103, der es ermöglichte, jegleiche freien Menschen ins Land zu rufen, wo dieser sechs Jahre lang von öffentlichen Lasten befreit sein sollte. Der Gesetzartikel 117 besagte auch, dass eingewanderte Handwerker 15 Jahre Steuerfreiheit erhielten, sofern sie an enem Ort sesshaft blieben und kein Hörigengrundstück übernahmen, das heißt, wenn sie sich ganz ihrem Gewerbe widmeten.
1. 3. Die Schwabenzüge
1. 3. 1 Die Uhrsachen der Auswanderung
Die Enge des Raumes und die Dichte der Bevölkerung in den südwestdeutschen Ländern gaben den Anlass zur Auswanderung. Die meisten Vorfahren der Dunauschwaben kamen aus südwestdeutschland. (Elsas, Lothringen, Baden, Pfalz, Württemberg, Bayern, Österreich u. a.).
Durch die Auswanderung eröffnete sich den Fortziehenden eine Besserung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Verhältnisse. Dazu kamen noch die vom Kaiser gewährten Begünstigungen und Vorteile. Nach Ungarn zu ziehen musste den Wanderungslustigen auch deshalb leichter fallen, weil sie im selben Staatsgebilde blieben, unter der Herrschaft des gleichen Kaisers; sie zogen nur von der Südwestgrenze des Reiches an die Südostgrenze.
Sie wanderten entlang der Donau in die neue Heimat. In der Hauptsache benützen sie damaligen Donauschiffe, die „Ulmer Schachteln” und die „Kelheimer Plätten”.
1. 3. 2. Der „erste große Schwabenzug”
Das Temescher Banat wurde nach seiner Befreiung von der Türkenherrschaft als unmittelbares Reichsland erklärt. Der Statthalter des Banates wurde der Feldmarschall im Heere des prinzen Eugen: Claudius Florimund Graf Marcy, und kann als erster „schwabischer Graf” gelten.
Das Banat war bei der Rückereroberung eine sprachliche und bevölkerte Wildnis, weithin von einem Meer von Sümpfen (mocsarak) und Morästen (lápok) bedeckt. Nur stellenweise ragten aus den Sumpfgebieten kleine Inseln trockenen Landes hervor, die sich als Wohnstätten für Menschen eigneten. Eine Besiedlung konnte erst nach einer Trockenlegung der Sümpfe beginnen. Kanäle, Gräben wurden zur Ableitung des überflüssigen Wasser gebaut. Gleichzeitig wurde auch die Besiedlung betrieben, aber viele Siedler erlagen den Beschwerlichkeiten des Kolonisationswerkes. Doch Graf Marcy war bestrebt, im Lande eine vielseitige Wirtschaft aufzubauen und bemühte sich die vielen Natursätze und günstigen Bedienungen des Landes auszunutzen. Er brachte tüchtige deutsche Bauern, Bergleute, und Handwerker ins Land, und führte Seidenraupenzucht und Reiskultur ein. Er ließ gute und sichere Strassen erbauen, so dass sich Verkehr und Handel entwickeln konnten.
Die Ansiedlungstätigkeit Marcys ließ im Banat Siedler in nahezu 50 deutsche Ortschaft bringen. Die deutschen Siedler hatten sich hier bereits 1717 zu einer bürgerlichen Gemeinschaft zusammengeschlossen.
1. 3. 3. Der „zweite große Schwabenzug“
In dem Jahrzehnt 1763-1773 vollzog sich dann der zweite große Schwabenzug. Maria Theresia setzte die Siedlungstätigkeit liebevoll fort. Eine große zahl der Dunauschwaben bewahrten ihr als besorgter Landesmutter ein treues Gedächtnis. Diesmal kamen viele Deutsche in die Batschka.
1702 zählte die Batschka nur 32000 Bewohner. Die staatrechtliche Stellung dieses Gebites blieb lange ziemlich unklar. Obwohl das Batscherland früher als das Banat von den Türken befreit war, wurde es später in die Ansiedlungstätigkeit einbezogen. Ein Großteil war anfangs für die Militargrenze vorgesehen. Die Vorverlegung der Militärgrenze veranlasste die Zusammenziehung der im Batschgau verbliebene serbischen Zivilisten. Als diese Arbeit durchgeführt war, konnte unter Maria Theresia auch dieses Gebiet in die deutsche Besiedlung einbezogen werden.
Anton von Cothmann gewann als Kammeralrat entscheidenen Einfluss auf den Verlauf und die Gestaltung der Ansiedlung. Er war den Ansiedlern ein vorbildlicher Berater. Er sorgte für alle ihre Bedürfnisse (Kirchen, Schulen, Gesundheit). Mit besonderer Umsicht kümmerte er sich um alle Vorbereitungen bei Neusiedlungen. Die neuangekommenen Siedler wurden in schon bevölkerten Orten untergebracht, bis einige Häuser auf Kammeralkosten fertiggestellt waren. Er veranlasste, dass die Ansiedler die notwendigen Werkzeuge bekamen. daneben versorgte er sie auf längere Zeit mit Brot, Mehl, und Fleisch.
Mit dem Jahre 1773 wurde die Besiedlung auf Saatkosten eingestellt. Auf eigene Kosten kamen in bescheidenem Umfang noch vereinzelt deutsche Einwanderer nach Ungarn.
1. 3. 4. Der „dritte große Schwabenzug“
Die dritte große Masseneinwanderung der Deutschen nach Ungarn erfolgte während der Regierung Kaiser Josef II. in den Jahren 1782-1787.
Der Kaiser sah seine höchste Aufgabe darin, das Wohl des Volkes und den Fortschritt des Landes zu fördern. Josef II. widmete als Kaiser seine ganze Aufmerksamkeit der Besiedlung entvölkerter Gebiete. Er hob die Leibeigenschaft auf, und verkündete die Religionsfreiheit. Deutsch als die Sprache der Beamten, der Verwaltung löste Latein als Staatsprache ab. (Doch seine Völker verstanden ihn nicht. Die Wiederstände gegen die Maßnahmen seiner Regierung wurden immer stärker.)
An der Ansiedlung im Zuge des dritten Schwabenzuges unter Josef II. waren alle Siedlungsgebiete der Dunauschwaben mehr oder weniger beteiligt. Neue Ortschaften wurden gegründet und bestehende erweitert. Um ein besseres Fortkommen in der neuen Heimat zu ermöglichen, wurde jetzt vorgeschrieben, dass die Ansiedler ein bestimmtes Mindestvermögen mitbringen müssen. Es fiel diesmal auch die Schranke, dass nur Katholiken angesiedelt werden dürfen. Zahlreiche Protestanten ließen sich im Batscher Distkrit und in anderen Siedlungsgebieten nieder.
Amtlich wurde die Ansiedlung am 13. dezember 1787 eingestellt. Nach dem Tode Kaiser Josefs II. war die Einwanderung aus Deutschland und damit die Landnahme der Dunauschwaben im großen und ganzen beendigt.
2. Wirtschaftliche, soziale Verhältnisse
Für die donauschwäbische Entwicklung ist in der neuen Heimat die wirtschaftliche Kraft und soziale Schichtung der deutschen Siedler von entschiedener Bedeutung gewesen. Was die einzelne Familie (als Grundlage ihrer materiellen Existenz) von der staatlichen und privaten Herrschaft zu erhalten hatte, war in den Ansiedlungspatenten verkündet worden. Das darin festgelegte diente nicht nur der kammeralischen Siedlungsbehörde, sondern auch den privaten Grundherren als Richtschnur.
Die gewährten Zugeständnisse wurden zusammengefasst. Alle Einzelheiten der Ausstattung der deutschen Siedler, ihre Rechte und Pflichten sowie die Ausstattung der Siedlungen staatlicherseits wurden festgelegt.
„Da nicht alle Haushaltungen gleiche Größe und Kräfte haben, so kann auch nicht eine jede einen ganzen Bauernhof von 37 Joch benützen, weswegen dann die Gründe eines jeden Dorfes in ganze, halbe, und nach Umständen auch in viertel Bauernhöfe abgeteilt werden. Jedoch sollen in einem Dorf nicht weniger als ein Drittel, aber auch nicht mehr als die Hälfte ganze, der übrige Teil hingegen halbe Bauernhöfe angetragen werden. Bei dieser Abteilung ist aber nicht einfach die Zahl 37 Joch in zwei oder vier teile zu zerteilen, sondern auf einen halben Bauernhof 21 und auf einen viertel Hof 13 Joch zu nennen, und zwar folgendermaßen:
Hausgrund |
Ackerland |
Wiese |
Weide |
Hausgrund |
Auf einen ganzen Hof |
24 Joch |
6 Joch |
6 Joch |
1 Joch |
Auf einem halben Hof |
12 Joch |
4 Joch |
4 Joch |
1 Joch |
Auf einen viertel Hof |
6 Joch |
3 Joch |
3 Joch |
1 Joch |
Bei Verteilung dieser Gründe muss etwas unausgeteilt zurückgebehalten und darauf gedacht werden, dass außer den Gründen für die Bauern noch ein Stück Wiese und Weide für das nötige Vieh des Pfarrers und Schulmeisters... und einiger Handwerksleute übrig bleiben muss... Es ist zu sorgen, dass in jedem Ort die für die Bauern erforderlichen Handwerksleute, aber nicht in allzu großer Anzahl, angesiedelt werden.
3. Das Urbarium
Die Agrarerfassung der deutschen Gemeinden beruhte auf dem „Urbarium”
Es enthielt die Bestimmungen über die Leitung der Gemeinden, über Rechte und Pflichten ihrer Funktionsträger.
Maria Theresia brachte ihr Urbalialpatent am 23. Januar 1767 heraus, in dem das Verhältnis zwischen den Leibeigenen und den Gutsherrn geregelt und unter staatlichen Kontrolle gebracht wurde. Nach der Regelung des Frondienstes wurde die Größe des Grundstücks entsprechend der Bodenqualität festgelegt, und die persönlichen finanziellen Verhältnisse und Arbeitsdienste der Leibeigenen wurden vereinheitlicht. Die Anordnung von Maria Theresia regelt auch den Grundbesitz. Als dessen Ergebnis kam zB. in Hajos/ Hajesch 1770 das Urbarium zustande.
Die bewirtschaftete Fläche zum Beispiel in Hajos war in der Zeit, als die neue Urbalialregelung in Kraft tat, 66 ganze und ein halbes Grundstück groß. Ein Grundstück bestand aus 20 kat. Joch Acker und 12 Joch Heuwiesen. Weiterhin machen die Hausplätze und Hofstellen (Garten + Dreschplatz + Hofstelle) im Jahre 1770 etwa 110 Joch aus. In Hajos bedeutete eine Heuwiesenfläche 1 Joch, im Durchschnitt konnte ein Mann an einem tag eine Fläche von dieser Größe mähen.
Alle Grundstücke bestanden aus drei Teilen: Aus dem Gewann, Acker, und der Wiese. Zum Gewanne gehörten das Haus, der Hof, der Garten und ein Dreschplatz.
4. Kampf der Siedler gegen Überschemmung und Grundwasser
Die feindlichen Naturkräfte, auf die die Siedler in der neuen Heimat trafen, bedrohten oft die Entwicklung und ihren Bestand. Das veränderte Klima, die Wildniß mit ihren vielen Sümpfen und Morästen, das im Lande verbreitete Sumpffieber, die Cholera und Pest gefährdeten das Leben. Doch die Deutschen hielten stand.
4. 1. Verteidigung der Heimat gegen die Überschwemmungen
Viele deutsche Gemeinden liegen an der Ufern der Donau, Theiß und anderer Flüsse. Es sind daher die Felder, entlang dieser Flüsse, oft von Hochwasser und Überschwemmungen bedroht. Gegen die Fluten wurden mit der Zeit überall Dämme errichtet. Aber oftmals geschah es, dass sie nicht standhielten. Was in jahrelanger mühsamer Arbeit aufgebaut war, zerstörten die Fluten der Überschwemmungen. Ganze Dörfer wurden vernichtet, der schwer bezwungene Heimatboden verwilderte und versandete wieder. Immer wenn die Elemente siegten, mussten die Menschen eben wieder mit dem Neuaufbau beginnen. Und die Schwaben begannen jedes mal aufs Neue.
4. 2. Verteidigung der Heimat gegen das Grundwasser
Gleich bei der Landnahme wurden die Siedler auch häufig von der Grundwassergefahr bedroht. Häuser stürzten ein, die Ernte ertrank und so kamen sie um die Früchte ihrer Arbeit. Durch den Ausbau eines umfangreichen Kanal- und Grabennetzes wurde auch diese Gefahr nach und nach verdrängt. Der Ausbau solcher Entwässerungsanlagen war erst möglich, nachdem die wirtschaftliche Tüchtigkeit der Ansiedler die Gewähr bot, dass sich eine solche Geldanlage bezahlt machen wird.
Es kann daher gesagt werden, dass die Dunauschwaben im Kampf um die Bezwingung der feindlichen Naturkräfte unseres Heimatbodens Hervorragendes geleistet haben.
II. Die Gartenkultur
A. Die Lage des Bodens
1. Hausgarten
Jedes Haus hatte seinen eigenen Hausgarten. In den meisten Fällen war es ein von Hand umgegrabene Nutzgarten. Das Gemüse, die Obstbäume, Büsche, Reben und Blumen wurden nach dem Bedarf der Hausfrau angelegt. Der Hausgarten war ein Teil des Hausgrundstückes. Er grenzte gleich an den Hinterhof. Die Größe des Gartens richtete sich nach der Hauslage und war meistens bei allen Bewohner einer Strasse gleich. Zwischen 200-600qm.
2. Feldgarten
Es gab damals nur selten solche Familien, die keinen eigenen Hausgarten hatten. Diejenigen, die keinen hatten, mussten auf einem Teil ihres Feldes oder auf einem gemieteten Felde einen Garten anlegen. Normaleweise wurden auf dem Feldgarten Großflächen von Gemüse und Obst gezüchtet.
3. Weingarten
Jedes ungarndeutsche Haus hatte im Vorderhof sein eigenen kleinen Weingarten.
Im Hausgarten wurden meistens nur Tafeltrauben gezüchtet, die Sorten für Weinerzeugung waren draußen auf den Feldern.
Im Hausgarten wurden die Spaliersorten gepflanzt, und als Pergola gebildet, damit sie im Sommer Schaten geben. Pflanzen und Schneiden der Triebe geschah im Frühling. An sonnig gelegenen Mauern wurden tiefgründige, mit nahrhaften Boden die Rebstöcke so gepflanzt, dass nur zwei gut entwickelte Augen aus dem Boden hervorsahen. Die Entfernung der einzelnen Setzlinge voneinander sollten ca. 50 cm betragen. Die aus dem Boden stehenden Augen trieben im Laufe des Sommers aus, wurden an das Spalier geheftet und im August um einige Augen entspitzt. Im Februar bis März des nächsten Jahres wurde der stärkste Trieb auf zwei Augen zurückgeschnitten und der schwächere entfernt.
Buschtrauben wurden meistens nur auf die Feldern gepflanzt.
Tafeltauben waren normalerweise auf Spalier geheftet und Weintrauben waren in Büschen gezogen.
Die beliebigsten Sorten der Tafeltrauben waren: frühe Annatrauben, Kardinal, große Geistitte
Die beliebigsten Sorten der Weintrauben waren: Riesling, Silvaner, Muskateller. Zierfandler.
Die Weingärten hatten Größen zwischen 0.5 – 1 Joch.
B. Aufteilung des Gartens
1. das Haus 2. die Ställe 3. Vorderhof 4. Spaliertrauben, Spalierrosen 5. Obstgarten 6. Klee 7. Hinterhof 8. Mistbeete 9. Gelbe Rüben, Grünzeug und Kürbis 10. Zwiebel, Knoblauch, Salat, Bohne, Erbse, Stachelbeeren 11. Karotte, Petersilie, Sauerampfer, Spinat, Paprika 12. Mais, Kartoffel 13. Futterrüben, 14. Klee unter anderem
1. Blumengarten
Die Ansiedler brachten keine Blumensamen in die neue Heimat mit, deswegen pflanzten sie die in Ungarn traditionelle Blumen in ihrem Garten.
Die häufigsten Blumen im Garten und Hausgarten von Vorderhof waren: wilde- und edle Rosenarten, Tulpen, Nelken, Märzfeilchen, Stiefmütterchen, Schneeglöckchen, Narzissen, Lilien, Vergissmeinnicht, Margariten, verschiedene Dahlienarten, Chrisanthemen, Akelei, Tausendschön, Malven, Geranien, usw...
2. Gemüsegarten
Bohnen (Puna)
Stangenbohnen säte man am besten in flache Löcher, 8-10 Samen, mit einem Abstand nach allen Seiten von 60 cm. Von den Stangen band man je drei bis vier an den oberen Enden mit Schnüren oder Draht zusammen, sie leisteten dann dem Winde mehr Wiederstand. Man verwendete zur Aussaat mit Vorliebe zweijährige Samen, da die aus solcher Saat hervorgehenden Pflanzen früher blühten.
Buschbohnen pflanze man nie vor Mitte Mai. Danach säte man aber mit einigen Wochen Abstand bis Anfang Juni, um bis in den Herbst hinein frische Bohnen zu haben. Die Pflanzweite sollte etwa 40 cm betragen. In die etwa 4 cm tiefen Setzlöcher drückte man 4-6 Bohnen mit der Hand fest an und bedeckte sie leicht mit Erde.
Die Schoten waren zur Verwendung geeignet, sobald die Kerne sich auszubilden anfingen. Für die nächsten Aussaat ließ man die ersten Schoten an den Pflanzen, also von Stöcken, die Saatgut liefern sollten, nahm man keine grünen Schoten ab.
Erbse (Erbsa)
Die Aussaat konnte schon sehr zeitig im Frühjahr, sobald sich das Erdreich bearbeiten ließ, gemacht werden. Man konnte mehrere Erbsenbeete in zeitlichen Zwischenräumen anlegen, damit man bis in den Spätsommer hinein frische Erbschen ernten konnte. In den Reihen legte man die einzelnen Samen etwa 2 cm auseinander. Vor dem Besuch der Tauben und Sperlinge schützte man die Beete durch Auflegen von Reisig oder überzog dieselben mit Fäden.
Salat: (Salat) Frühjahr- und Herbstsalat
Die Anzuht des Frühjahrsalates geschah im Mistkasten, Ende April, und Anfang Mai pflanzte man ins Freie.
Herbstsalat wurde im September aufs freie Land gesät, und im Oktober auf Beete mit etwa 20 cm Abstand verpflanzt. Bei strenger Kälte waren die Beete abgedeckt.
Feldsalat oder Rapünzchen (Rapunzlsalat)
Feldsalat wurde spätestens bis Ende September weitläufig angesät. Der Samen brauchte nur wenig oder gar nicht mit Boden bedeckt zu werden, sobald er von einem Regenschauer in die Erde geschlagen wurde, ging er bald auf. Die Pflanze wuchs sogar unterm Schnee. Wollte man aber auch im Winter ernten, so sollte man das Beet mit Laub zudecken. Kam im Frühjahr warmes Wetter, so räumte man mit dem Feldsalat auf, weil er bald aufschoss, und zähe wurde.
Knoblauch (Knofl)
Es gab damals zwei verschiedene Sorte des Knoblauches: Frühling- oder Herbst-Knoblauch. Die schönste Knoblauchzähen ließen die Bauern ruhen, und sie pflanzten am nächsten Frühling/ Herbst sie ein.
Schnittlauch (Schnittling)
Schnittlauch war ein sehr beliebtes Gemüsekraut für Salat, Eier oder Mehlspeisen. Die Vermährung geschah durch Teilung der alten Pflanzen im Herbst oder Frühjahr.
Zwiebel (Zwiefl)
Es gab damals lila und rote Zwiebel. Die Samen säte man im März auf einen fein zubereiteten Boden breitwürfig oder in breiten Reihen. Zog man die Zwiebeln aus Stecklingen (Setzzwiebel), so wurden die Samen im Mai auf mageres Land dicht gesät. Im nächsten Frühjahr Pflanzte man die Steckzwiebeln und machte zu gleicher Zeit wieder eine neue Aussaat fürs nächste Jahr.
Karotten (Keelruwa)
Die Aussaat geschah im zeitigen Frühjahr in Reihen, die mit zunehmender Größe der Pflanzen auf etwa 10 cm Abstand verdünnt werden mussten. Mit den ausgezogenen Pflanzen fütterten die Schwaben ihre Kleinvieher. Das Verdünnen beschränkte sich nur auf den Haushaltsbedarf, bei Massenanbau wurde nicht verdünnt bzw. vereinzelt, sondern nach der Ernte nach Größe aussortiert.
Petersilie (Kriezeich)
Petersilie liebt einen feuchten, kräftigen Boden. Aussaat im zeitigen Frühjahr aufs freie Beet. Da der Samen zum Keimen sehr viel Feuchtigkeit braucht, war öfteres Angießen erforderlich. Auch im Laufe des Sommer war bei Trockenperioden das Gießen nicht zu unterlassen. Petersilie lies sich gut aufbewahren.
Sellerie (Zellerie)
Zur Erzielung starker Sellerieknollen war außer zeitiger Aussaat, die zweckdienlich schon im Februar erfolgen konnte, ein Pikieren der Sämlinge Erfordernis. Die jungen Pflanzchen erhielten hierdurch eine reichliche Bewurzelung bei ziemlich spärlicher Laubbildung.
Rhabarber (Rhabarbr)
In jedem Haus- und Kleingarten hatte man einige Rhabarberpflanzen für den Selbstverbrauch. Der einmal gepflanzte Rhabarber brauchte späterhin, außer den selbstverständlichen Grab- und Reinigungsarbeiten, keine besondere Kulturpflege. Die Pflanzung geschah im Herbste oder zeitigen Frühling aus Teilungspflanzen. Küchenwirtschftlich nutzbar waren die Blattstiele bzw. Blattstengel, und je zarter und weicher diese sind, um so besser war ihr Geschmack und um so schmackhafter die aus ihr hergestellten Gerichte, wie zum beispiel Kompotte, Suppen und sonstige Kocherzeugnisse.
Rettich
Es gab zwei verschiedene Rettiche: Winter- und Frühjahrsrettich. Winterrettich pflanzten die Gartenbesitzern Ende Juli und Frühjahrsrettich im März. Solange die Keimblätter noch weich waren, mussten sie vor den Erdflöhen geschützt werden, indem man entweder häufig goss oder die Beete mit Asche und Russ bestreute.
Rote Rüben
Die im Saatbeet gezogenen Pflanzen wurden im Juni auf die Beete gepflanzt, oder die Samen wurden in Reihen im April ausgesät, und sobald die Pflänzchen etwa 5 cm hoch waren, wurden sie auf etwa 10 cm Abstand vereinzelt. Die Ernte fiel in den Oktober.
Schwarzwurzel (Schwarzwarzl)
Schwarzwurzel konnte ein- oder mehrjahrig kultiviert werden. Man säte die Samen im März bis April. Die Schwarzwurzel verlangten einen tiefbearbeiteten, kräftige Boden, der aber nicht gedüngt sein durfte, und eine warme, sonnige Lage haben sollte. Ein öfteres Behacken der Beete während des Sommers war erforderlich.
Spinat und Sauerampfer (Sauerambr)
Diese zwei Pflanzen hatten kein eigene Beete oder Reihen im Garten. Überall im Gemüßebeet standen einige Büsche von Spinat und Sauerampfer zwischen dem anderen Gemüse.
Tomaten (Paradeis)
Die Samen wurden Ende Februar, Anfang März in dem Mistbeet leicht mit Lauberde bedeckt. Die Samen gingen allmählich auf, und wurden ab und zu mal in Töpfe verpflanzt. Man pflanzte die jungen Setzlinge im Mai ins freie Land. Ihre Pflege erforderte ziemlich viel Arbeit und Zeit. Sie mussten häufig angebunden und ausgeputzt werden. Um die Reife zu beschleunigen, wurden die Blätter, wenn sich die Früchte bereits zu färben begannen, etwas zurückgeschnitten. Die Früchte wurden in der Küche zu Salat und Saucen, sowie auch zum Einmachen als Saft und Letscho verwendet.
Tomatensamengewinnung: Man ließ die schönsten Tomaten an den Stöcken, und ließ sie dort gelb werden. Danach nahm man die Kernen heraus, und trocknete sie an einem sonnigen, luftigen Orte, und behielt sie bis zum nächsten Frühling in einer Papiertüte.
Paprika (Paprika) Gewürz- und Esspaprika
Die Samen wurden genauso zu Setzlinge gezüchtet, wie es bei der Tomaten geshah.
Paprikasamengewinnung und Herstellung das Paprikapulver: Die Schwaben hatten die Gewürzpaprika genauso wie die Ungaren, in Kette aufgereiht, und unter dem Dachvorsprung gehängt getrocknet. Dann wurden die Früchte entkernt. Die Kerne wurden wie bei anderem Gemüse bis zum nächsten Jahr aufgehoben. Das Paprikafleisch wurde in dem Bauernofen, der nach dem Brotbacken noch warm war, noch stärker getrocknet, danach in einem Holzmörser zum feinen Paprikapulver zerstoßen.
Kartoffel (Krumbiera)
Dieses Gemüse kam erst in dem 18. Jahrhundert, ungefähr zur Siedlerzeit, nach Ungarn. Bei günstiger Witterung war ein frühzeitiges Pflanzen dem späten immer vorzuziehen; es war jedoch zu bedenken, dass der Boden sich erst auf 9 Grad angewärmt haben musste, bis die Kartoffeln keimten. Man nahm entweder kleine Pflanzkartoffel oder man schnitt die großen durch. Von Anfang April bis Anfang Mai war allgemeinen die günstigste Auspflanzzeit.
Weis- und Rotkohl (Kraut)
Von der Anzucht der jungen Sämlinge hing beim Kohl gutes Gedeihen und gute Ernte mit ab. Man säte daher nie zu dicht und pflanzte auch nicht alte, verholzte Sämlinge. Das Mistbeet, welches zur Aussaat verwendet werden sollte, durfte nicht allzu warm angelegt werden. Bei zu große Wärme wuchsen die Pflanzen zu steil oder sie überwuchsen sich, bevor sie ins Freie gepflanzt werden konnten, und als solche taugten sie nichts. Zur Erziehung schöner kräftigen Pflanzen gehörte dann noch ein fleißiges Lüften des Mistbeetes, auch war es zweckmäßig, bei milder Witterung die Fenster ganz wegzunehmen und nur bei rauerem Wetter wieder aufzulegen.
Kürbis (Kerwus)
Kürbisse gediehen in allen Lagen und Bodenarten, wenn nur etwas Humus und Warmer Dung im Boden war. Wer Komposthaufen besaß, die bereits im Jahre vorher zusammengetragen waren, konnte hier mit größerem Vorteil Kürbisse anbauen. Die Kerne legte man gleichzeitig mit den Gurken Mitte Mai etwa 3-6 cm tief an Ort und Stelle, doch ließen die Pflanzen sich auch in Frühbeeten vortreiben, bis man sie später ins freie Land versetzen konnte. Tratten Nachtfröste auf, so überstülpte man die Pflanzen während der Nacht mit leeren Blumentöpfen. Die ersten derart gezogene Kürbisse reiften Anfang August.
Die Ungarndeutschen hatten damals riesengroße Kürbisse. Die Kinder spielten gern damit: ein Kürbis war die Pferdekutsche, zwei andere waren die Pferde.
Gurken (Umorga)
Da die Gurke sehr empfindlich gegen Kälte ist, durfte die Aussaat nicht vor Mitte Mai geschähen. Bei großer Trockenheit begoß man mit abgestandenem Wasser, jedoch nicht zu stark.
Gurkensamengewinnung: Man ließ die schönsten Gurken vom zweiten Ansatz an den Stöcken, und nahm sie ab, wenn sie gelb waren. Dann ließ man sie an einem trockenen, luftigen Ort zum Nachreifen liegen, nahm die Kerne heraus, tat sie in eine Schüssel und reinigte die Kerne nach vier bis sechs Tagen durch Waschen in einem Sieb. Die guten Kerne fielen im Wasser zu Boden; diese trocknete man schnell an der Sonne ab und bewahrte sie an einem trockenen Ort auf.
Kochmais (Kochkukurutz)
Den für menschlichen Verzehr geeigneten, süßen Mais pflanzten die Schwaben oft im Hausgarten, neben dem Zaun des Gartens. Für gründliches Hacken ist er sehr dankbar, ebenso für eine starke Stallmistgabe und Jauchendüngung.
Mais war eine sehr beliebte Speise auch für Kinder, aber auch für Erwachsene, so lange er noch nicht reif war. Auch in gebratenem Zustand schmeckte der Kochmais vorzüglich.
Puffmais (Platzkukurutz)
Der zum Platzen geeignete Mais war kleinkörnig und man nahm ihn nicht zum Füttern. Da nur sehr reife und trockene Körner zu Puffmais verbraucht werden konnten, mussten die Kolben am Stock gut durchreifen. Nach der Ernte hing man sie nich ca. einen Monat an einer trockenen Stelle auf. Danach probierte man in einem Sieb über dem Feuer, ob er richtig zum Platzen kommt. Danach lagerte man ihn in körnigem Zustand.
Mohn (Maak)
Nach der Schneeschmelze wurde sofort der Mohn direkt ins Freiland dicht ausgesäht. Je früher das Säen stattfand, desto besser war die Ernte.
Brennesel
Brennesel wuchsen als Unkraut überall dort, wo man den Garten nicht bearbeitete. Man ließ gerne einige Meter breit am Zaun entlang frei wachsen. Die Frauen fütterten damit die kleine Entchen im Hof. Manchmal machten sie davon auch Spritzbrühe gegen die Obstparasiten.
Tabak
Nur selten pflanzten die Schwaben auch Tabak in ihrem Hausgarten.
3. Obstgarten
Jede ungarndeutsche Familie hatte neben dem Hausgarten auch einen kleinen Obstgarten. Die Bauern bekümmerten sich sehr viel um die Obstbäume und -Büsche.
3. 1. Strauchobst
Hasselnuss (Haslnussa)
Sie wuchsen als unedle Sträucher und vermehrten sich über die Wurzeltriebe. Damit die Blühten Früchte tragen konnten, mussten sie sich gegenseitig befruchten durch Bestäuben zweier verschieden geschlechtlicher Pflanzen.
Stachelbeer (Agrasl)
Sie kannte man als Busch und als Hochstamm. Die Stachelbeeren waren bei den Hausfrauen sehr beliebt zum Einkochen als Soßenzutat zum Kochfleisch.
Zum Pflanzen selbst verwendete man 2-3-jahrige kräftige Pflanzen, die man auf 3-4 direkt aus dem Wurzelstock entspringende Haupttriebe ausschnitt.
Johannisbeere (Ribiesl)
Die Stämmchen wurden etwa 50 cm voneinander entfernt gepflanzt und auf die Drahtzüge geleitet bzw. gebunden. Wollte man die Sträucher in Buschform ziehen, so war zu raten, den Reihen entlang Drähte zu spannen und die Triebe an diese zu binden, damit Luft und Licht gut einwirken konnte.
Feigen (Feiga)
Der Feigenbaum wuchs nur in windgeschützten, sonnigen Gartenlagen. Die Früchte wurden vom Baum reif gegessen oder in Zuckerwasser eingedünstet. Die Lagerung konnte auch in trockenem Zustand, eingezuckert gemacht werden
3. 2. Baumobstsorten
Die Bearbeitung und Pflege der Obstbäume wird unter dem Titel: Gartenarbeit besprochen.
Die Bekanntesten Obstsorten waren:
Apfel (Eppl): Peter-und-Paul, Klaräpfel, Rosmarin, Frühjahrs-, Sommer- und Winteräpfel, Glockenäpfel, weiterhin verschiedene Edelsorten, die bereits aus den Baumschulen stammten.
Birne (Piera): Johannisbirnen, Heu- und Sommerbirnen, gelbe Herzdrücker, spähte Herbstbirnen; genauso gab es auch edle Sorten aus den Baumschulen der Städte.
Zwetschge (Kwetscha): Lekwar- und Einmachzwetchgen, Ringlo, Mirabellen, wilde Schleen.
Kirsche (Kerscha):Frühe-, Herz- und Gelbkirschen.
Sauerkirsche (Weixl): große Ungarischen, Amarillen, Schattenmorellen und Zigeunerweichsel.
Nuss (Nussa): kleine Wilde, große Veredelte.
Mandeln (Mandl)
Pfirsich (Phersching)
Aprikose (Aprikosa)
3. 3. Spalier und Edelobst
Spaliere hatte man an der Gangseite zum Sonnenschutz. Gerne wurden Reben und Rosen als Spaliere gezüchtet. Bei beiden Sorten waren die veredelten günstiger, weil sie schöner wuchsen.
3. 4. Bodenobst
Wasser- und Zuckermelone
Die Verschiedene Melonensorten brauchten einen kräftigen, nährstoffreichen Standort in geschützter Sonniger Lage. Waren diese Bedienungen nicht gegeben, so wählte man die Mistbeetkultur. Die Kultur der Melone ist nicht einfach. Hatte die junge Pflanze das vierte Blatt gebildet, so kneifte man die Ranke über dem zweiten Blatt ab. Es bildeten sich nun in den übriggebliebenen Blattwinkeln zwei Ranken, die man bis auf 6-7 Blätter zurückstutzte. Die sich entwickelnden Früchte entfernte man bis auf zwei, und über den Früchten lies man nur drei Blätter stehen.
Erdbeeren (Erdpeera)
Anlage eines Erdbeerbeetes: Das Erdbeerbeet wird beliebig lang gemacht und bekommt mind. 110 cm Breite. Man grub Anfang August den Boden tief, indem man reichlich Komposterde und alten Stalldünger beimengte. Nachdem sich die Erd etwas gesetzt hatte, zog man 3 Reihen und pflanzt innerhalb dieser 3 Reihen die Junge Setzlinge auf etwa 30 cm. Schlecht angewurzelte Erdbeeren erfroren im nachfolgenden Winter.
Bekannt waren die frühen und späten Erdbeersorten. Die Vermehrung geschah alle zwei Jahre durch Ablegertriebe. Man verjüngte so immer abwechselnd die Hälfte des Beetes.
Erdnüsse (Erdnussa)
Sie wuchsen nur in sandigen Böden, wo man mehrere Körner in Reihen, wie die Kartoffeln, in die Erde steckte und oft durch Hacken auflockerte.
C. Gartenschädlinge und ihre Bekämpfung
1. Tierschädlinge und ihre Bekämpfung
Als größte Schädlinge galten die Nagetiere, welche einen Teil der Ernte vernichteten. Die bekanntesten Nagetiere waren zum Beispiel Maulwurf, Hamster, Landmaus, Ratte, Hase.
Fallen gegen die Nagetiere gab es als Schnappfallen und Schlupffallen. Die ersteren wurden bei größeren Tieren, wie Ratten und Hamster aufgestellt. Sie schnappten zu, wenn das Tier den Köder fressen wollte. Das Tier wurde durch den Schlag auf den Körper getötet. Deshalb war diese Fallenart nicht so beliebt, wie die Schlupffalle, bei der das Tier hinein oder hindurch Kroch, wenn es den Köder haben wollte.
Maulwurf
Maulwürfe wurden mit Wasser aus ihren Löchern gelockt und vernichtet. Oder man konnte sie auch ausräuchern, indem man die Gänge an mehreren Stellen zustopfte und Rauch in sie einleitete.
Verschiedene Würmer, Käfer und Raupen
Würmer waren nur beim Obst Schädlinge, in der Erde waren sie nützlich und wurden nicht bekämpft. Gegen Käfer und Raupen verwendete man Spritzmittel.
Abraupen der Obstbäume Man musste die Vermehrung des Schädlings
verhindern, indem man im zeitigen Frühjahr die Raupennester zerstörte. Dabei musste man aber sehr vorsichtig sein, da die Raupen bei der geringsten Störung sich an einem Fädchen zur Erde herunterfallen und so entkommen. Entweder zerdrückte man die Nester mit der Hand, oder verbrannte sie.
Man machte sich eine Raupenfackel, indem man Papier an dem oberen Ende eines Stockes befestigt, dasselbe mit Petroleum tränkte und dann anzündete. Die so gebildete Fackel bewegte man unter den Nestern schnell hin und her.
Die eineingesponnenen Puppennester musste man im August ebenfalls sammeln und zerstören.
Man fand manchmal ganze Haufen der Raupen an der Rinde des Stammes oder der Äste versammelt. Man konnte sie dort töten, indem man sie mit der Hand zerdrückt. Oder man bereitete Tücher unter den Baum, schlug dann mit einem größeren Ast; die Raupen fielen herunter auf die Unterlage, wo sie gesammelt und vernichtet wurden. Man unternahm diese Arbeit des Morgens im Tau.
Schnecken in Garten und Kellern
Zur Vertilgung bzw. Vertreibung der Schnecken empfahl sich die Anwendung von Kalk, Salz, Holzasche, Gipsmehl, Gartenspreu und Hanfabfällen.
Salz wurde nur selten benutzt, weil er steigerte die Luftfeuchtigkeit des Kellers. Ein überall verwendbares Mittel gegen die Schnecken war das Ausstreuen von frisch gebranntem, ungelöschtem Kalk. Auch die übrigen genannten Abhaltungsmittel taten ihre Schuldigkeit und man verwendete von ihnen jene, die man zur Hand hatte; den Russ wohl nur im Freien.
Vögel wie Stare (Sperlinge, Tauben) im Hausgarten:
Sie schadeten den Obstbäumen. Die Bauern kämpften gegen sie entweder mit Vogelscheuchen oder es gab damals den Feldhüter ( csősz ), der die Vögel mit Rätschen abgeschreckt hat. Sie richteten oft sehr große Schaden an. Ihre Bekämpfung war nicht einfach. An Glasscherben oder andere blinkende Gegenstände gewöhnten sie sich recht bald. Öfteres schießen mit der Schrotbüchse half noch am besten. Auch das zerstören der Brut (költést) in den Nestern trug zur Verminderung der Stare bei. Junge Saaten schützte man gegen Sperlingsfraß durch Wollfäden, die man kreuz und quer über das Samenbeet zog.
Insekten
Die Heuschrecke: Sie gab es damals in Hajos nur selten, auf den Heufeldern. Die Schwaben kämpften gegen sie nicht, höchstens sie traten sie aus.
Blattläuse
Zu den gefährlichsten Feinden der Obstbäume und auch andere Pflanzen gehörten die Blattläuse. Bei jungen Bäumen Vertrieb man die Läuse, indem man die Zweigspitzen durch Umbiegen in einem Gefäß mit Petroleumemulsion tränkte. Diese Arbeit wurde am besten abends oder bei bedecktem Himmel ausgeführt.
2. Spritzbrühen zur Schädlingsbekämpfung
Die Herstellung der Petroleumemulsion: geschah auf folgende Weise: 125g Schmierseife wurde in ½ Liter siedendem Wasser aufgelöst und dazu 2 Liter Petroleum und ½ Liter siedendes Wasser unter beständigem Rühren geschüttelt. Das Ganze wurde mit fünffacher Wasser verdünnt und gehörig durcheinander gebracht.
Tabak und Brennesel als Pflanzenschutzmittel. Sie wurden hergestellt, indem man Tabak- oder Brenneselblätter in Wasser ca. 8 Tage lang einweichte. Die befallenen Bäume wurden mit der Brühe gespritzt und so die Parasiten abgetötet. Dieses Spritzmittel wurde nicht oft verwendet, weil es bei zu starker Mischung den Bäumen mehr schadete als nützte, vor allem, wenn die Blätter noch zu jung waren.
Kupferkalkbrühe
Diesen Brei stellten, in den schwäbischen Familien, die Frauen her.
Zur Gewinnung einer Kupferkalkbrühe wurden 2 kg Kupfervitriol groß zerstoßen und in ein Säckchen gefüllt. Dieses Säckchen wurde in 50 l Wasser gehängt. Das Wasser musste in einem hölzernen Gefäß bereitet werden, und nicht in einem metallenen. In 24 Stunden war das Vitriol aufgelöst. Währenddessen waren 2 kg gebrannter Kalk allmählich mit Wasser befeuchtet (benedvesít), bis der Kalk zu Pulver zerfiel, das dann mit etwas mehr Wasser zu einem Brei verrührt wurde. Diesen Brei trieb man durch ein feines Sieb oder einen gröberen Sack, um alle ungelösten Teilchen zurückzuhalten, durch welche später die Spritzen verstopft wurden, und rührte dann den Brei in 25 Liter Wasser zu Kalkmilch an. Kupferkalkbrühe musste sofort verwendet werden.
Die Hajoscher Ungarndeutschen hatten diese Brühe nur für die Beschützung des Rebstock gebraucht, in jedem Jahr drei-, höchstens viermal.
Schwefelkalkbrühe
5 kg Kalk wurden zu einem dünnen Brei verrührt, dem 10 kg Schwefelblüte zugefügt wurde. Dann wurde diese Brühe eine Stunde lang gekocht. Durch Zuschütten von Wasser musste das verdampfte Wasser fortlaufend ergänzt werden. Nun wurden der Brühe 50 Liter Wasser zugesetzt und so erhielt man die fertige Lösung. Im Gegensatz zu der Kupferkalkbrühe war die Schwefelkalkbrühe haltbar. Sie fand Verwendung zur Sommerspritzung z. B. gegen Schildläuse, oder Mehltau.
3. Mit Schutzwickel aus Lumpen um die Stämme, und Kaminruß gegen kriechende Parasiten
Insektenfanggürtel: Zur moderneren Schädlingsbekämpfung diente der Klebegürtel. Er wurde im Brusthöhe um den Stamm gelegt und festgebunden, so dass nach oben ein Abschluss vorhanden war. Die Rinde war an der betreffende Stelle möglichst zu glätten. Die übrigen Teile des Stammes waren ebenfalls glatt zu halten, damit die Maden außerhalb des Gürtels keinen Unterschlupf fanden. Die Obstmaden verkrochen sich nun zum Verpuppen in den Wellen des Gürtels. Der Blütenstecher und anderen Schädlinge wegen empfahl sich ein öfteres Nachsehen der Gürtel. Man vernichtete die sich vorfinden Maden und andere Schädlinge.
Kaminruß
Er enthält geringe Mengen Stickstoff in Form von Ammoniak und Kalk. Außerdem sollte er Ungeziefer und Pilze von den Pflanzen fernhalten, auch wendete man ihn gern gegen Erdflöhe bei Kohlarten und Rost bei Bohnen an.
4. Verschiedenen Krankheiten
Schimmelpilz
Gegen bestimmte Pilzkrankheiten bestreuten die Gärtner die Erde mit Kaminruß.
Die schon kranke Pflanze wurden verbrannt.
Mehltau des Apfelbaumes
Man hatte festgestellt, das der Apfelmehltau in heißen, trockenen Jahren und in geschlossenen, windgeschützten Lagen besonders gern auftritt. Zur Bekämpfung des Apfelmehltaus entfernte man die befallenen Blätter und Triebe und verbrannte sie. Bespritzen mit Schwefelkalkbrühe wirkte vorbeugend gegen das Auftreten des Apfelmehltaus.
D. Gartenarbeit
1. Im Winter
1. 1. Vorbereitung des Bodens
Im Winter ruhte der Boden, aber die Bauern kümmerten sich auch in der kühlsten Jahreszeit um das Feld. Sie lieferten den Stallmist mit den Pferdewagen an den Rand der Feldern / Gartens, wo er so lange auf einem Haufen verblieb, bis man ans Ackern dachte. Der verteilte Mist durfte nie länger als eine Woche unbeackert liegen bleiben, wenn er seine Düngewirkung nicht verlieren sollte..
1. 2. Winterschnitt der Obstbäume
Diese Arbeit begann bei mildem Wetter im Dezember, und nötigenfalls wurde sie, wenn die Witterung es erlaubte, bis Anfang Februar fortgesetzt. Der Winterschnitt hatte zum Zweck, das Kronengerüst der Bäume in Ordnung zu halten und die Kronen von Teilen, die für die Früchteerzeugung wertlos oder gar nachteilig sind zu befreien.
2. Im Frühling
2. 1. Graben im Frühling
Durch Graben im Frühling bereitete der Gartenbesitzer das Beet der Samen und Setzlinge vor. Wenn man im Herbst den Boden schon gegraben hatte, war die Arbeit im Frühling viel einfacher. Das Beet der Samen sollte locker und luftig sein, damit die Pflanzen nach der Keimung keine schwierigkeiten mit dem Wachsen hatten.
2. 2. Jauche bei der Gemüßekultur.
Die Jauche war bei der Gemüßekultur von großer Bedeutung und ermöglichte Erträge, die sonst nicht zu erzielen waren. Der Erfolg konnte so goß sein, dass in einem Jahre zwei, ja drei Ernten von demselben Land gewonnen wurden. Bei längeren Trockenperioden kamen auf ein Fass, welches 10 Eimer faßt, 2 Eimer reine Jauche und 8 Eimer Wasser. Deise verdünnte Jauche wurde alle 2-3 Tage auf die Gemüßebeete gebracht, und zwar morgens oder abends. Bei Regenwetter dagegen wurde die Jauche ohne Verdünnung aufgebracht. Es wurden dadurch z. B.während die gewöhnliche Kohlarten ganz riesige, festgeschlossene weiße Köpfe erzielt. bei Erbsen und Bohnen begann diese Art der Dünnung erst, wenn bereits ein starker Fruchtansatz vorhanden war und erhielten diese dann auch nur einmal in der Woche eine stark verdünnte Gabe.
2. 3. Anbau
2. 3. 1. Fruchtfolge im Gemüßegarten
Fruhtfolge oder Fruchtwechsel ist im Garten daselbe, was bei dem Landmann als Wechselwirtschaft bezeichnet wird, und wurde nur am Anfang der 19. Jahrhundert allgemein Verwendet.
Die Anzubauenden Früchte mussten so eingeteilt werden, das mit deren Hilfe dem Boden ein möglich hoher Ertrag abgerungen werden konnte. Der Garten oder die zu bestellende Fläche wird in zwei Teile oder in zwei Hälften geteilt. Der eine Teil wurde mit solchen Gemüsearten bestellt, die eine kräftige Düngung vertrugen. Zu diesen „Fressern” gehören alle Kohlkopfarten, ferner Blumenkohl, Wirsing, Sellerie, Porree, Gurken und Tomaten. Der andere Teil dagegen soll solche Gemüsearten tragen, die feine frische Düngung vertragen können. Zu diesen gehören auch Zwiebeln, Salat, Radieschen und Rettiche, aber auch Bohnen und Erbsen. Wurden Bohnen und Erbsen auf frisch gedüngte Beete gepflanzt, so lag die Gefahr nahe, das sie wohl sehr üppiges Laub hervorbrachten, aber wenig Früchte ansetzten. Die Wurzelgemüse hingegen hatten auf stark gedüngtem Boden derartig durch Maden und Würmer zu leiden, dass sie dadurch vollkommen minderwertig und ungenießbar wurden. Die beiden Gruppen liessen sich insofern leicht auseinanderhalten, indem man sagte: Alle Gemüßearten, die gepflanzt werden, vertragen frische kräftige Düngung. Alle Gemüßearten hingegen, die gesät werden, gedeihen am besten im Boden mit vorjähriger Düngung. Wie gestaltet sich die Fruchtfolge? Nur die Hälfte des Gartens sollte gedüngt werden. Die gedüngte Gartenhälfte wird mit gepflanzten Gemüßesorten, denen im nächsten Jahr die Freilandaussaaten folgten, besetzt. Umgekehrt wurde der heuer ungedüngte Teil behandelt.
2. 3. 2. Bestellung des Gemüßegarten
Man sollte die Bestellungsarbeiten möglichst nur dann vornehmen, wenn der Boden genügend abgetrocknet war, da mann sonst Schädigungen im Wachstum der Pflanzen für den ganzen Sommer zu befürchten hatte. Beim Säen wie beim Pflanzen von Setzlingen hütete man sich vor dem ”zu dicht”. Es war nicht der Erfolg von der Anzahl der Pflanzen auf einer bestimmten Flache abhängig, sondern davon, dass man den Pflanzen genügend Raum gönnte, sich entwickeln zu können. Bei den Aussaaten in den Reihen war so dünn wie möglich zu säen, bei zu dichtem Stande war möglichst bald nach dem Aufgang der Pflanzen ein Verziehen zu empfehlen.
2. 3. 3. Auspflanzung der Gemüsesetzlinge
Das Auspflanzen gelang um so besser, wenn vor dem Ausziehen der Pfänzlinge das Samenbeet tüchtig begossen wurde. die Feuchtigkeit liess größere Erdmassen an den feinen Wurzelhärchen hängen und erleichterte das Ausheben. Die zu verpflanzenden Pflanzen wurden nicht ausgezogen, sondern mit einem breiten Stopfen oder der Jätegabel vorsichtig aus dem Boden gehoben. Das Einsetzen geschiet mit der Jätegabel, die in den Boden gestoßen und seitwärts gedrückt wird. In den entstehenden Spalt kommt die Pflanze, wobei darauf zu achten ist, das die Wurzeln nicht umgebogen werden. Mit den Fingern wird der Boden fest angedrückt. Um ein festes Einpflanzen zu erleichtern, wird der Boden tüchtig angefeuchtet. Das Anpflanzen soll möglichst am Abend erfolgen. Nach dem Pflanzen ist kräftig zu gießen, und das Gießen am nächsten Morgen zu wiederholen.
2.4. Frühbeete
2. 4. 1. Mistbeet
Zur Anlage eines Mistbeetkastens wählte man die sonnige Stelle des Gartens. Die Tiefe eines Kastens betrug gewöhnlich 50-60 cm. Man schachtete in der angegebenen Tiefe einen Graben von etwa 165 cm Breite in der Richtung von Osten nach Westen aus; die Länge des Graben richtet sich nach der anzulegenden Fensterzahl. Die Seiten und Giebelwände des Grabens waren mit dem Spaten scharf abgesteckt. An die entstandenen Eckenwaren waren zunächst Eckpfosten (oszlopok) von starkem, 10-12 cm vierkantigem Holz einzuschlagen. Die Pfosten mussten 70 bzw. 80 cm lang sein, die längeren werden in die nach Norden und die kürzeren in die nach Süden gelegenen Ecken eingeschlagen, so dass der Kasten nach Süden ein Gefälle von 10 cm bekam. An diesen Pfosten wurden 25 cm breite und 4 cm starke Bohlen (deszkák) genagelt. Je nachdem, ob der Kasten für Aussaaten usw. gebraucht wurde, war er mit frischem strohigem Pferdemisst Schichtenweise bepackt, gehörig fest getreten und mit Fenstern bedeckt. Nachdem der Mist sich in dem Kasten erwärmt hatte, brachte man eine 30 cm hohe Schicht guter Komposterde darauf, und ließ nun den Kasten, bevor man mit dem Aussäen begann, noch einige Tage liegen, damit sich die Erde erst erwärmte. Etwa vorhandene Dünste zogen durch Lüftung des Fensters schnell ab. Damit kein Frost in den Mistbeetkasten eindringen könnte, war er mit einem Umschlag von Mist zu Umgeben. Das Anlegen des Kastens geschah am vorteilhaftesten im zeitigen Frühjahr, Januar - Februar.
2. 4. 2. Kalter Kasten
Man könnte sich im April einen sogenannten kalten Kasten anlegen. Hatte man einiege, gegen Süden gelegene, durch Mauern oder Pflanzenzäune gegen Stürme geschützte Beete oder Rabatten, so hob man bei diesen die Erde 30 cm Tief aus, füllte die Grube mit ungefrorenem Laub und setzte einen Kasten auf. Auf das Laub kam die Erde. Hierauf wurde der Samen in Reihen oder breitwürfig ausgesät. Der Kasten musste ebenfalls gegen die Kälte durch Fenster oder Strohmatten geschützt werden.
3. Im Sommer
3. 1. Hacken und Häufeln
Nach der Pflanzarbeit im Frühjahr folgte im Sommer die Pflegearbeit im Gemüsegarten. Durch das Graben wurde der Boden gelockert und gar gemacht. Die Lockerheit des Bodens hielt aber nicht lange vor. Durch die Verkrustung wurde die Wurzel unter der Erde von Luft und Licht abgeschlossen, so dass das Wachstum der Pflanze zum Stillstand kam. Man durfte nur das ganz trockenen Land Behacken. Durch diese Arbeit wurde aber auch zugleich noch ein anderer Zweck erreich: die Beseitigung des Unkrautes.
Eine besondere Art der Bodenlockerung war das Behäufeln. Das Behacken z. B. der Kohlpflanzen musste man so ausführen, das nach dem zweiten oder dritten Behacken die Erde die Wurzeln auch etwas bedeckte, damit die Pflanze einen festeren Stand bekam. Auch Buschbohnen und Kartoffeln sollten behackt und gehäufelt werden.
3. 2. Ernte<
Man hat gerne das Gemüse so in zeitlichem Abstand gepflanzt, dass laufend geerntet werden konnte. In der sommerlichen oder herbstlichen Haupternte wurde nach dem Abernten das Stroh- und Blattzeug verbrannt, wegen der Parasiten, die sich daraus vermehren konnten.
3. 3. Grünschnitt der Obstbäume
Der Sommerschnitt hatte auf einer Seite den gleichen Zweck wie der Winterschnitt, anderseits verband man mit diesem Ziel den Zweck, die Fruchtbarkeit zu fördern. Der Sommerschnitt bestand darin, dass die einjährigen, also wenige Wochen alten Laubtriebe gekürzt wurden. Waren sie noch weich, so konnte das durch Abkneifen mit den Fingernägeln geschehen, sonst verwendete man das Messer oder eine Schere. Die Sommertriebe sollten über dem 5. bis 6. Auge entspritzt werden. Aber nur der Starktriebige Baum dankte die Wachstumsschwächung durch den Grünschnitt mit vermehrter Fruchtbarkeit. Der Schwachtriebige aber leidet.
4. Im Herbst
4. 1. Vorbereitung des Bodens -Graben im Herbst
Im Herbst musste alles Gartenland ganz grob umgegraben wurden, und, damit Frost, Schnee, Luft und Regen leicht in den Boden eindringen konnte, durfte man es auch nicht glattharken. Das zu feine Umgraben im Herbst machte den Boden nur fester als lockerer. Die Erde verkittete und erschwerte dem Frost, dem Locker- und Fruchtbarmacher, den Eintritt. Grub man aber große Stücke und Schollen, so lag die Erde hohl und verbröckelte im Winter, und die Winterfeuchtigkeit konnte tief in den Boden dringen. Ein weiterer Vorteil des richtigen Grabens im Herbst war noch der, dass das Land im Frühjahr schneller trocken wurde und daher ein frühzeitiges Bearbeiten ermöglichte.
E. Lagerung und Aufbewahrung, Vorhaltshaltung
1. Gemüseaufbewahrung
1. 1. Im Keller
In den gut gereinigte Keller brachte man 20 cm hoch Sand zum Einschlagen. Alle Kopfkohl-Arten wurden bei trockener Witterungmit der Wurzel aus dem Boden gehoben, die noch daran befindliche Erde abgeschüttelt, die überflüssigen Blätter entfernt, und dann in Furchen, ein Kopf neben dem andern, eingeschlagen und der Sand an den Wurzeln mit den Füßen festgetreten. Auch Kohlrabi, Lauch, Sellerie und Endiviensaalat wurden auf diese Weise eingeschlagen. Man kann den Kopfkohl, Wirsingund das Blumenkohlgemüße, auch ohne sie einzuschlagen, in nicht zu feuchten Räumen nebeneinander aufstellen und bis Februar, März aufbewahren, oder sie an den Wurzeln, die Köpfe nach unten, bis zur Verwertung an der Decke des Kellers aufhängen.
1. 2. Im Freien:
Im Freien ließ sich die Überwinterung mit Vorteil bei den Kohlgewächsen, bei Pooree sowie Sellerie ausführen. Die Beete erhielten eine Breite von 1, 50 m, und die Gemüße wurden reihenweise stets mit kleinem Abstand voneinander mit den Wurzeln eingeschlagen. Damit übermäßige Feuchtigkeit abgeleitet wird, wurden auf beiden Seiten des Beetes kleine Graben ausgehoben. Bei eintretender Kälte wurden über die Beete Bretter, oder Bohnenstangen gelegt und auf diese Stroh oder Tannenreisig geschichtet.
1. 3. Meeretich
Die geernteten Wurzeln wurden im Keller im Sand oder im Freien in Mieten/Wärmeln aufbewahrt. Die Formen der Wärmeln waren verschieden. Es gab mit Spaten flach ausgehobene Gräben, welche mit einer Erdschicht das Gemüse vor Frost schützten. Dann hatten die Bauern noch ein Loch gegraben, ca. 80 cm tief und so groß, dass alles Gemüse hinein ging. Das Loch hatte auf dem Boden Stroh und wurde mit einem Bretterdeckel zugedeckt.
2. Auswachsen der Gemüse im Winter
Die Blätter der im Keller ausgewachsenen Gemüse, besonders Schwarzwurzeln, Sellerie und anderem Gemüse, wurden bei Beginn des Frühjahrs vielfach als Salat benutzt, und schmeckten in ganz jungem Zustande sehr gut. Dafür verloren aber die betreffenden Gemüse sehr an Schmackhaftigkeit, weshalb es viel besser war, den Keller so kühl zu halten, das die Gemüse überhaupt nicht austrieben.
Wenn man junge Blätter zum Salat wollte, pflanzte man besser z .B. Löwenzahn oder Zichorie in Kisten. Siehe den nächsten Punkt!
3. Grünes Gemüse im Winter
Grünes Gemüse im Winter liessen sich leicht ziehen, wenn man sich über Winter ein Gärtchen auf einem warmen Miststock anlegte, d. h. etwa 30cm Erde auf denselben brachte und mit Schnittgemüße bepflanzte. Es eigneten sich besonders Pertersilie, welche schwache Fröste verträgt. Blumen- und Schnittkohl waren ebenfalls zur Überwinterung bei leichten Frösten im Freien geeignet.
Es gab Hausfrauen, welche Gemüse auf einfache Weise erzeugten, indem sie z. B. Löwenzahnstöcke im Freien ausstachen und in Kisten und Körbe pflanzten, in irgendein warmes Zimmer oder auch in einem warmen Stall stellten und fleißig mit warmem Wasser begossen. Auf diese Weise konnte sodann alle Wochen den ganzen Winter hindurch ein sehr guter Salat abgeschnitten werden.
4. Kühllagerung frischer Äpfel und Birnen
Äpfel: In Hajos waren die Äpfel im Winter auf dem Dachboden des Presshauses gelagert. Die Früchte waren zwischen Stroh gesteckt.
Birnen: Die Birnen wurden in dem Weizenhaufen gesteckt, und wenn man sie essen wollte, musste man manchmal ganz fleißig suchen.
Durch Lagern der Früchte bei niederen Temperaturen verlaufen sämtliche Lebensprozesse der Pflanzen Langsam, und wurde das vorzeitige Faulen der Frühte verhindert, weil die Entwicklung der Schimmelpilz oder anderer an den Früchten befindlicher Krankheitserreger bei so niederen Temperaturen naturgemäß auch nur eine geringe ist. Mit dieser Art der Kühllagerung hatten die Schwaben bis Ostern ihre Vitaminedosis leicht gehabt.
5. Trocknen
Auf diese Weise wurden verschiedene Obstsorten – wie Pflaumen, Trauben, Äpfel und Birnen - und teilweise auch Gemüse aufbewahrt. Die Trocknungsart war verschieden. Die Schwaben trockneten die Obststücke unter der Sonne, wie zum Beispiel Pflaumen, Feigen, oder noch in dem durch Brotbacken warmen Bauernofen wie zum Beispiel Apfel oder Paprika.
6. Obstmuß
Bei der Herstellung von Obstmuß wurden die Früchte in Scheiben geschnitten und mit soviel Wasser übergossen, dass sie gut damit überdeckt waren. Sodann kochte man das Obst weich und trieb es durch ein Sieb, wobei die unverdaulichen Teile wie Haut, Kernhaus, Stiele usw. zurückbleiben und entfernt werden konnten. Dem durch das Sieb getriebenen Obstmark wurden auf 1kg 4-500g Zucker und etwas Zimt zugefügt. Dann wurde unter beständigen umrühren über starkem Feuer eingedunstet, bis die Masse eine dicke, breiartige Beschaffenheit angenommen hatte. Alsdann füllte man das Muß in mit Schwefel (ungar. kén) von Sauerstoff gereingten Töpfe, Kübel usw. ein und verband die letzteren. Nachdem der Inhalt völlig erkaltet und dessen Oberfläche entweder mit einem durch Alkohol getränktes Papier bedeckt, oder mit Zucker überstreut worden ist, mit Schweineblase oder Pergamenpapier und bewahrt sie an einem kühlen und trockenen Orte auf.
7. Sauerkraut-Herstellung:
Gehobeltes Kraut kam schichtweise gesalzen in das Krautfass, wo es die Kinder barfüßig einstampften, bis die Brühe herauf kam. Danach wurde es mit einem Bretterdeckel und einem Tuch luftdicht abgedeckt und mit Ziegelsteinen beschwert. Sauer war das Kraut nach ca 3 Wochen.
Für Krautwickel säuerte man ganze Krautköpfe nach oberer Art ein.
8. Einlegen
Einlegen von anderem sauerem Gemüse, wie Paprika, grüne Tomaten, Gurken, kleine Melonen geschah mit Salz und Essig in einer vorgeschmeckten Brühe. Das abgeschmeckte Essigwasser wurde erhitzt, so dass alle Bakterien abgetötet wurden, und nach dem Abkühlen kam es mit dem Gemüse in die Gläser oder Töpfe. Die Gläser oder Tontöpfe wurden voll geschüttet und luftdicht zugebunden.
Einlegen von Obst
Die Ungarneutsche Frauen waren sehr stolz auf ihre eingelegten Öbste. Ihr Geheimnis war die Schwefelstange.
Zum ersten mal schälten die Frauen das Obst und schnitten sie in Stücke. Dann legten sie die Stücke auf einem Zeitungsblatt, und zwissen den Stücke legten sie irgendeinem Metalldeckel mit einer brennende Schwefelstange. Danach deckten sie mit einem Weidling zu, und liesen sie etwa halbe stunde schwefeln. Zuletzt wuschen sie die Obststücke noch mal gut ab, legten sie in Einweckflaschen ein, und erhitzten alles vorsichtig.
Kürbismarmelade
Der Kürbis wurde in Stücke geschnitten und mit etwas Wasser weichgekocht, danach wurde er durch ein Sieb getrieben. Auf 500g Masse gab man 250g Zucker, klaren Ingwer nach geschmack und eine halbe Schale Zitrone. Man kochte unter ständigem Rühren bis die Marmelade dicklich wurde. Nach dem Erkalten kam auf 500g Marmelade der Saft von einer Zitrone.
F. Verkaufen auf dem Wochenmarkt
Wie es der Name sagt, einmal pro Woche fand in jedem Dor ein Wochenmarkt statt. Dorthin brachten die Bauern alles überschüssige Obst und Gemüse. Die Preise bildeten sich auf dem Wochenmarkt nach Angebot und Nachfrage. War die Ernte sehr gut, so kam es auch mal vor, dass die Bauern lieber das Obst an die Schweine verfütterten, als mit ihm einige Stunden auf dem Wochenmarkt zu verlieren. Auch Tauschhandel wurde auf dem Wochenmarkt gemacht. Jeder Haushalt hat dort seinen Stammplatz gehabt. Der Preis dafür war nicht hoch.
Zusammenfassung
In meiner Diplomarbeit wollte ich beweisen, dass die Ungarndeutschen ihren eigenen Garten mit großer Prezisität behandelten, und davon die Ungaren viel lernen konnten.
Zum Beispiel die Aufteilung des Gartens, die Schädlingsbekämpfung mit verschiedenen Spritzbrühen oder Fallen, die Bearbeitung den Gartenfläche, die sorgfälltige Pflanzenpflege und die verschiedenen Methoden der Gemüseaufbewahrung. Mit Hilfe den Kalten Kasten und Misstbeete hatten die Schwaben die erste Ernte im Jahr früher und mit größeren Erfolg, als die Ungaren, und so bewiesen sie ihre Fachkentnisse. Die deutschen Siedlungsfamielien waren ein gutes Beispiel für unsere Urgroßeltern.
Präzisität war bei den Schwaben ein fester Begriff. Natürlich nicht nur bei der Gärtnerei, sondern auch bei den anderen Berufen spielte und spielt es auch heutzutage eine wichtige Rolle.
Literaturverzeichniss
1. Ul. Loenarß: Der Praktikus Verlag „Feld und Wald” W. Girardet, Essen, vierte Auflage, 1939.
2. Ungarndeutsche Kalender
3. Konrad Gereschen: So hemrs kmacht Teil 2. Deutsch-Ungarischer Freundeskreis Szeged, 1995.
4. Konrad Gereschen: Tes hemr khat (Das hatten wir gehabt) Közélet, Szeged, 1996.
5. Konrad Gerescher: Dunauschwäbisch - Deutsch Lexikon, Közélet, Szeged, 1999.
6. Ansiedlung der Ungarndeutschen
7. Josef Volkmar Senz: Geschichte der Dunauschwaben, Dunauschwäbisches Archiv, Reihe 3. 1987. München
8. 300 Jahre Zusammenleben , Tankönyvkiadó, Budapest, 1988. S. 33-52.
9. Marie-Luise Kreuter: der Bio-Garten BLV, Verlaggesselschaft, München, 1996
WEITERE PRÜFUNGSARBEITEEN von Bajaer Diplomenten (2003):
Hajnalka KAJTÁR: Namensmagyarisierungen in Nadvar / Nemesnádudvar
Judit KANTOR : Hausform eines deutschen Bauernhauses in Nadvar / Nemesnádudvar
Tamás FELSÖ : Offener Unterricht am Beispiel einer Volksschule in Hannover
......................................................................................................................................................
Ein kompetenter Tagungsbericht von Frau Dr. Katona, Oberassistentin des Instituts für Gennanistik, Philosophische Fakultät der Univ. Szeged, in der Szegeder Studentenzeitung – über unsere Veranstaltung vom 17. April 2002:
DEUTSCHE MINDERHEIT IN UNGARN VERGANGENHEIT UND GEGENWART
STUDENTENTAGUNG DES DEUTSCHEN KULTUR- UND SPRACHFORUMS SZEGED
Am Mittwoch, den 17. April fanden sich in der Szegeder Ungarisch-Deutschen Zweisprachigen und Künstlerischen Grundschule (Tarján) SchülerInnen und StudentInnen, LehrerInnen und DozentInnen sowie Eltern und Interessierte zu einer Veranstaltung zusammen. Sie alle sind einer Einladung von Konrad Gerescher, dem Begründer des DEUTSCHFORUMs gefolgt.
Konrad Gerescher mit seiner zum Teil für so viele im Karpatenbecken typischen Biographie (geboren in Jugoslawien, Jahrzehnte langer Aufenthalt in Deutschland, endlich kreative Entfaltung in Ungarn) nahm sich nämlich vor, massiv für die Erhaltung der kulturellen Schätze der deutschen Minderheit in Ungarn einzutreten. Sein Motto, das ihn dabei leitet, ist: Zusammen schafft man alles. Und in diesem Sinne rief er das DEUTSCHFORUM ins Leben, um allen, denen viel an dieser Sache liegt, ein Forum, ein Medium zu schaffen. Mit einer ebenso beneidenswerten wie beispielhaften Begeisterung arbeitet er nunmehr seit Jahren, um sein Ziel zu erreichen.
Ein wichtiger Schritt auf diesem Weg ist die Studententagung gewesen, an deren Vorbereitung sich die Lehrerschaft der Tarjaner Grundschule unter der Leitung von Frau Eva Kovács sowie die Deutsche Selbstverwaltung in Szeged, die für den finanziellen Hintergrund aufkam, maßgeblich beteiligt haben. Das Ziel der Veranstaltung war: Studierenden die Möglichkeit zu geben, ihre wissenschaftlichen Arbeiten (Diplomarbeiten), die sie zum Thema "Deutsche Minderheit in Ungarn -Vergangenheit und Gegenwart" vor einem Fach- sowie Laienpublikum zu präsentieren und auch in dieser Form zur Förderung der Pflege des kulturellen Erbes der Deutschen in Ungarn beizutragen. Diesmal traten sechs Absolventinnen der Hochschulfakultät für Lehrerausbildung "Gyula Juhász" (Betreuerin: Frau Dr. Filomela Kopasz) und eine Studentin in Vertretung des Instituts für Gennanistik der Philosophischen Fakultät (Betreuerin: Frau Dr. Margarete Ott) auf.
Nach der Begrüßung durch Herrn Konrad Gerescher und Frau Dr. Erzsebet Forgács, die Leiterin des Lehrstuhls fiir deutsche Sprache und Literatur, Hochschulfakultät fiir Lehrerausbildung "Gyula Juhasz" der Univ. Szeged traten fiinf SchülerInnen der Grundschule vor das Publikum. Sie trugen eigene ungarische Übersetzungen der Gedichte von Johannes Ernst vor. Ihre lobenswerte Leistung, die durch die vortreffliche Anleitung der jungen Lehrerinnen Frau Judit Fiedler und Adrienn Nagy gefördert wurde, wurde mit Geschenken entlohnt.
Auf diesen seelenerquickenden Teil des Nachmittags folgten die Vorträge der Studentinnen:
lldik6 Kricsmarik: Identitätsbewusstsein der Deutschen in Elek
Dora Karsai: Deutsche SelbsveIWaltungen im Komitat Batsch-Kleinkumanien / Bács-Kiskun
Csilla Balozs: "Ui gaaht und dr andr khumt" Traditionelle Radmacherei bei den Sathmarer Schwaben
Szikriszt Peterne: Deutsche aus Sebegin/Zebegeny auf "Malenkij Robot"
Beata Faa-Wolfárd: Die Integration der Vertriebenen in Deutschland
Andrea Toth: Geburt und Tod. Deutsche Sitten und Bräuche im Banat
Anik6 Frick: Hochzeitsbräuche in Hajosch/Haj6s und in Tsch3sartät/Császártöltés (1722/44- 1945)
Jury:
Dr. Filomela Kopasz (Oberassistentin des Lehrstuhls fiir deutsche Sprache und Literatur, Hochschulfakultät fiir Lehrerausbildung "Gyula Juhasz" der Univ. Szeged)
Dr. Laszló Marjanucz (Leiter des Lehrstuhls für neue und neueste ungarische Geschichte, Philosophische Fakultät der Univ. Szeged)
Dr. Tünde Katona (Oberassistentin des Instituts für Gennanistik, Philosophische Fakultät der Univ. Szeged)
Die Studentinnen legten alle eine tiefe Verbundenheit zum Rahmenthema an den Tag, die sich in der engagierten Recherche und der gewissenhaften Vorbereitung ihres Vortrags zeigten. Die Jury würdigte alle Arbeiten mit einem bescheidenen Geldbetrag und einem Buch. Der usprünglich für eine einzige Arbeit vorgesehene erste Preis wurde schließlich aufgeteilt und es erhielten ihn die Arbeiten von Csilla Balázs und Beata Faa-Wolfárd, die ihre Untersuchungen zwei Fragenkreisen widmeten: dem der in ihrer Heimat Verbliebenen und dem der nach Deutschland (Rück?) Vertriebenen. Und damit schloss sich auch der Kreis.
(Dr. TündeKatona)
*******************************************************************
SPRACHLICHE UND VOLKSKUNDELICHE MAGISTERARBEITEN
MUNDARTARCHIV DES INSTITUTS; Stand 15.03.1998 [Arbeit\MagArbei.DOC]
UNIVERSITÄT TIMIŞOARA-TEMESWAR
1 Adam-Schmidt, Regine: Moselfränkische Einflüsse im Siebenbürgisch-Sächsischen und den Banater deutschen Mundarten. Temeswar, handschr. Ms. 1972, 264 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Stefan Binder)
2 Andrea, Gabriela: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der rheinfränkischen Mundart von Bentschek. (Lexicul legat de obiceiuri în graiul renano-francon din comuna Bencec). Temeswar, handschr. Ms. 1970, 101 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol)
3 Bächler, Charlotte: Lexikographische Darstellung der Mundart von Bakowa. Buchstabe L, M und N. (Prezentarea lexicografică a graiului din Bacova. Literele L, M şi N). Temeswar, Typoskript (mit handschr. phon. Zeichen) 1981, 99 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler)
4 Balzer, Annemarie: Der Wortschatz im Zusammenhang mit der Kleidung und Wohnung in der Mundart von Lovrin. (Vocabularul privind locuinţa şi hrana în graiul din Lovrin). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 165 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
5 Bartelme, Anna: Der Phonetismus der deutschen Mundart von Schiria und Pankota. (Fonetismul graiurilor germane din iria şi Pîncota). Temeswar, handschr. Ms. 1971, 112 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler.
6 Becker, Evald Ioan: Der Eigenwortschatz der Mundart von Deutschsanktpeter. (Vocabularul specific al graiului din Sînpetru German.) Temeswar, Typoskript 1980, 74 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler)
7 Beitz, Rosalia: Der Wortschatz der Bauernwirtschaft in der Mundart von Ebendorf/tiuca (Vocabularul gospodăriei ţărăneşti în graiul german din tiuca). Temeswar, teilweise Typoskript, phon. Zeichen teilweise als handschr. Ms., 1980, 128 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler)
8 Bentz, Ana-Maria: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Bräuchen der rheinfränkischen Mundart von Knes (Lexicul legat de obiceiuri în graiul renano-francon din comuna Satchinez. Temeswar, handschr. Ms. 1974, 123 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol.)
9 Berenz, Theresia: Der Lautbestand der Mundart von Deutschsanktpeter. (Sistemul fonetic al graiului din Sînpetru German). Temeswar, handschr. Ms., 1976, 222 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler)
10 Bittner-Uitz, Anna: Das Verb in der rheinfränkischen Mundart von Sackelhausen. Temeswar, handschr. Ms. 1974, 178 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler)
11 Bîtea-Lungauer, Gertrude: Monographie der bairisch-österreichischen Mundart von Steierdorf (Anina II) (Monografie a graiului austriaco-bavarez din Steierdorf (Anina II). Temeswar, handschr. Ms. 1977, 223 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu)
12 Bradt, Elvine: Synchronische Darstellung der Mundart von Johannisfeld (Prezentare sincronică a graiului german din Johannisfeld). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen 1984, 133 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
13 Briceag, Adam: Die synchronische Darstellung der deutschen Mundart von Perjamosch (Prezentarea sincsonică a graiului german din comuna Periam). Temeswar, handschr. Ms. 1973, 181 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria pechtol).
14 Chicin, Hilde: Wohnung, Kleidung und Nahrung in der Mundart von Großsanktnikolaus (Locuinţa, îmbrăcămintea şi hrana în graiul din Sînnicolaul Mare). Temeswar, handschr. Ms. 1973, 93 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
15 Christmann, Elisabeta: Landwirtschaft und Viehzucht im Wortschatz der Gemeinde Großjetscha (Lexicul graiului german al comunei Iecea Mare legat de agricultura şi creşterea vitelor). Temeswar, handschr. Ms. 1973, 302 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Stefan Binder).
16 Coste, Felicia: Sitten und Bräuche im Spiegel des Wortschatzes der rheinfränkischen Mundart von Orzidorf (Lexicul legat de obiceiuri şi datini în graiul renano-francon din comuna Orţişoara). Temeswar, teilw. Typoskript, teilw. handschr. Ms., 1981, 85 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
17 Csakli-Riedl, Irmgard: Sitten und Bräuche im Spiegel des Wortschatzes der rheinfränkischen Mundart von Rekasch (Lexicul legat de obiceiuri şi datini în graiul renano-francon din comuna Recaş). Temeswar, teilw. Typoskript, teilw. handschr. Ms., 1978, 130 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
18 Daneţiu-Theiß, Mare: Die lexikographische Darstellung der rheinfränkischen Mundart von Großsanktnikolaus (Buchstaben O-R) (Prezentarea lexicografică a graiului renano-francon din Sînnicolaul Mare (literele O-R). Temeswar, handschr. Ms., 1979, 86 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
19 Dippert, Ecaterina: Lexikalische Besonderheiten zwischen den Banater deutschen Mundarten auf Grund des Fragebogens des "Deutschen Wortatlasses" (Deosebiri lexicale între graiurile germane din Banat pe baza chestionarului "Atlasului lexical german"). Temeswar, Typoskript, phon. Zeichen teilw. handschr. Ms., 1979, 152 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
20 Dumitru, Marioara Elena: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Haus- und Hofarbeiten in der Mundart von Ferdinandsberg (Lexicul dialectal legat de muncile casei şi ale curţii din oraşul Oţelul Roşu). Temeswar, handschr. Ms., 1972, 166 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
21 Enderle, Anton: Banater Volksetymologien unter besonderer Berücksichtigung der rheinfränkischen Mundart von Perjamosch (Etimologii populare din Banat cu referire specială la graiul renano-francon din Periam). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1976, 124 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
22 Engels, Carolina-Renate: Kartographische Darstellung des Wortschatzes der Banater deutschen Mundarten aufgrund des Fragebogens des "Deutschen Wortatlasses" (Prezentare cartografică a lexicului graiurilor germane din Banat pe baza chestionarului Atlasului lexical german). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1984, 139 S. mit Karten (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
23 Erhardt, Magdalena-Erna: Die synchronische Darstellung der Mundart von Gisella (Prezentarea sincronică a graiului din Ghizela). Temeswar, handschr. Ms. 1971, 194 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
24 Fabry, Aloisia: Phraseologismen in der deutschen Mundart von Reschitz. Temeswar, Typoskript 1983, 85 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
25 Fasztusz, Magdalena: Der mundartliche Fachwortschatz der Handwerker in den Ortschaften Petrifeld, Scheindorf und Unterhamroth, Kreis Sathmar (Lexicul dialectal specific unor meserii ín localităţile Petreşti, Sîi şi Homorodu de Jos). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1979, 113 S. mit Bildtafeln (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
26 Ferling-Lenhardt, Erika: Sitten und Gebräuche im Spiegel des Wortschatzes der rheinfränkischen Mundart von Kleintermin (Lexicul legat de obiceiuri şi datini în graiul renano-francon din satul Teremia Mică). Temeswar, handschr. Ms. 1975, 157 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
27 Fink, Ioan (Hans): Besonderheiten der Temeswarer deutschen Umgangssprache (Particularităţi ale limbii germane uzuale din Timişoara). Temeswar, Typoskript 1965, 81 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Rudolf Hollinger).
28 Fisch, Marianne: Monographie der Reschitzaer Mundart (Monografia graiului german din oraşul Reşiţa). Temeswar, Typoskript 1973, 72 S., Anhang 5 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
29 Friedl, Mathilde: Lexikographische Darstellung der Mundart von Karan. Buchstaben L, M, N. Temeswar, handschr. Ms. 1971, 204 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
30 Forman-Secoşan, Renate: Synchronische Darstellung der nordbairischen Mundart von Weidenthal (Prezentare sincronică a graiului nordbavarez din Brebu Nou). Temeswar, Typoscript 1976, 169 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
31 Frecot, Elisabeth: Der Wortschatz der rheinfränkischen Mundart von Marienfeld im Zusammenhang mit dem Weinbau (Lexicul dialectal din domeniul viticulturii în graiul renano-francon al comunei Teremia Mare). Temeswar, handschr. Ms. 1970, 140 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
32 Frey, Hildegard: Der Wortschatz der Mundart von Saderlach (Vocabularul graiului din Zădăreni). Temeswar, handschr. Ms. 1965, 168 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
33 Frick, Elisabeth: Die Morphologie der Billeder Mundart (Morfologia graiului din Biled). Temeswar, handschr. Ms. 1965, 95 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
34 Gădeanu, Sorin: Besonderheiten der Verwaltungssprache des 18. Jahrhunderts im Banat (Particularităţi ale limbajului administrativ din secolul al 18-lea în Banat). Temeswar, Typoskript 1988, 91 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
35 Gafka, Hildegard: Wörterbuch der rheinfränkischen Mundarten von Großjetscha und Großkomlosch. Temeswar, handschr. Ms. 1974, 262 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
36 Gantner, Monika: Der Eigenwortschatz der deutschen Mundart von Sankt-Anna. Temeswar, Typoskript 1962, 100 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
37 Gärtner, Susanne: Der Wortschatz der deutschen Mundart von Königshof in Verbindung mit den Körperteilen und ihren Funktionen (Lexicul graiului german din Remetea Mică în legătură cu organele şi funcţiile corpului). Temeswar, handschr. Ms. 1971, 211 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
38 Gehl, Ioan (Hans): Lautlehre der Mundart von Glogowatz (Vladimirescu). Temeswar, handschr. Ms. 1961, 70 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
39 Gottschall, Christa: Personen- und Tiernamen in der rheinfränkischen Mundart von Grabatz (Nume de persoane şi animale în graiul renano-francon din comuna Grabaţi). Temeswar, handschr. Ms. 1969, 102 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektoron: Edith Jentner).
40 Götz, Gerlinde: Pflanzen- und Tiernamen in der Mundart von Marienfeld. Temeswar, handschr. Ms. 1969, 114 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
41 Größer, Elfriede: Wörterbuch der rheinfränkischen Mundart von Triebswetter. Buchstabe A. Temeswar, handschr. Ms. 1973, 224 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
42 Hauler-Mager, Helga: Die Terminologie der sathmarschwäbischen Küche (terminologia bucătăriei şvăbeşti din judeţul Satu-Mare). Temeswar, handschr. Ms. 1975, 89 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
43 Haupt, Helga: Personennamen in der Mundart von Billed (Nume de persoane în graiul din Biled). Temeswar, Typoskript 1972, 130 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
44 Heinz, Helga: Der gegenseitige Einfluß der deutschen und der rumänischen Mundart von Perjamosch (Influenţa reciprocă a graiului român şi german din comune Periam). Temeswar, Typoskript 1974, 89 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
45 Henritzi, Ana Apolonia: Monographie der deutschen Mundart von tiuca [Ebendorf] (Prezentare sincronică a graiului german din comuna tiuca). Temeswar, handschr. Ms. 1973, 176 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
46 Hinţea, Lucia: Wohnung, Kleidung und Nahrung in der Mundart von Hatzfeld (Locuinţa, îmbrăcămintea şi hrana în graiul din Jimbolia). Temeswar, handschr. Ms. 1968, 78 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Edith Jentner).
47 Hoffmann, Gerlinde: Wohnung, Nahrung und Kleidung in der Mundart von Mercydorf (Locuinţa, hrana şi îmbrăcămintea în graiul din Merţişoara). Temeswar, handschr. Ms. 1968, 134 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Edith Jentner).
48 Holz, Anna: Synchronische Darstellung der rheinfränkischen Mundart von Kleinjetscha (Prezentare sincronică a graiului german din Iecea Mică). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 302 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
49 Huhn, Dietlinde: Personen-, Straßen- und Flurnamen in den deutschen Mundarten von Großsanktnikolaus und Tschanad (Toponimia şi onomastica în graiurile germane din Sînnicolaul Mare şi Cenad). Temeswar, handschr. Ms. 1977, 134 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Herbert Bockel).
50 Hummel, Margareta: Personennamen in der Mundart von Sackelhausen (Nume de persoane în graiul din Săcălaz). Temeswar, handschr. Ms. 1970, 102 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
51 Hüpfel, Brunhilde: Der Wortschatz im Zusammenhang mit der Wohnung, Nahrung und Kleidung in der Mundart von Lenauheim (Vocabularul privind locuinţa, hrana şi îmbrăcămintea din graiul german din Lenauheim). Temeswar, handschr. Ms. 1973, 142 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Stefan Binder
52 Hutflötz-Ertl, Katharina: Wohnung, Kleidung und Nahrung im Wortbestand der Lieblinger Mundart. Temeswar, handschr. Ms. 1962, 72 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Maria Pechtol).
53 Jäger, Maria: Syntaktische Eigenheiten der Mundarten von Sanktanna und Schimand (Particularităţi sintactice ale graiurilor din Sîntana şi imand). Temeswar, handschr. Ms. 1975, 115 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Stefan Binder).
54 Jakob, Eduard Anton: Die synchronische Darstellung der Mundart des Dorfes Wiesenhaid. Temeswar, handschr. Ms. 1971, 270 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
55 Kaiser, Helga: Der Wortschatz der deutschen Mundart von Pankota. Temeswar, handschr. Ms. 1966, 118 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
56 Keil, Brigitte: Monographie der Mundart und Umgangssprache von Lippa (Monografia graiului şi a limbii uzuale din Lipova). Temeswar, Typoskript 1983, 148 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
57 Keller, Agnes: Die herkunftsmäßige Zusammensetzung des Wortschatzes der deutschen Mundart von Perjamosch (Compoziţia după origine a lexicului graiului german din Periam). Temeswar, Typoskript 1979, 147 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
58 Keller Gertrude: Der Kopf und seine Teile im Wortschatz der deutschen Mundarten des Banats (Capul şi părţile sale în lexicul graiurilor din Banat). Temeswar, handschr. Ms. 1974, 95 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
59 Kilburg-Murga, Renate: Der Fachwortschatz einiger Lugoscher Handwerker. (Lexicul profesional al unor meşteşugari din Lugoj). Temeswar, Typoskript 1979, 121 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
60 Kinczel, Terezia: Der Lautbestand der schwäbischen Mundart von Petrifeld, Kreis Sathmar (Sistemul fonologic al graiului suab din Petreşti,jud. Satu Mare). Temeswar, handschr. Ms. 1977, 127 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
61 Klamm-Loth, Henriette: Die rheinfränkische fest- und fescht-Mundart aus Semlak (Graiul renano-francon de tipul fest şi fescht din comuna Semlac). Temeswar, handschr. Ms. 1969, 119 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria pechtol).
62 Klopfstein, Erika: Tier- und Pflanzennamen in der rheinfränkischen Mundart der Gemeinde Tschene (Nume de animale şi plante în graiul renano-francon din comuna Cenei). Temeswar, handschr. Ms. 1975, 144 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
63 Kneazovici, Renate: Familien- und Straßennamen in der deutschen städtischen Umgangssprache von Lugosch (Onomastica şi microtoponimia în idiomul german din Lugoj). Temeswar, Typoskript 1984, 78 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
64 Köfferkopf, Eva: Die synchronische Darstellung der Mundart von Neudorf (Prezentarea sincronică a graiului german din satul Neudorf). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 204 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
65 Kohn, Maria: Die Wortbildung der Mundart von Sanktanna (Formarea cuvintelor în graiul din Sîntana). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 151 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Stefan Binder).
66 Kokron, Maria: Monographie der rheinfränkischen Mundart aus Pesak (Monografia graiului din Pesac). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 182 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
67 Kollmann, Gertrude-Hildegard: Wörterbuch der südwestmoselfränkischen Mundart von Dudeştii-Noi (Neubeschenowa) Buchstabe G (Dicţionar al graiului moselo-francon de sudvest din Dudeştii Noi, litera G). Temeswar, handschr. Ms. 1975, 80 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
68 Koncz, Ester: Die deutsche städtische Halbmundart von Orawitz (Idiomul german din oraşul Oraviţa). Temeswar, Typoskript 1979, 183 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
69 Konrad, Katharina: Pflanzen- und Tiernamen in der Mundart von Nitzkydorf (Nume de plante şi animale în graiul din Niţchidorf). Temeswar, handschr. Ms. 1968, 170 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
70 Konschitzky, Walther: Sprichwörter, Redensarten und stehende Vergleiche in den Mundarten der Dörfer Bakowa, Darowa und Nitzkydorf (Proverbe, locuţiuni şi comparaţii în graiurile germane din comunele Bacova, Darova şi Niţchidorf). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1967, 67 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
71 Kottre, Eva: Die Besonderheiten der Umgangssprache von Lugosch (Particularităţile vorbirii germane uzuale din Lugoj). Temeswar, Typoskript 1979, 119 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
72 Krachtus, Helga: Die synchronische Darstellung der deutschen Mundart von Albrechtsflor. (Prezentarea sincronică a graiului german din satul Teremia Mică). Temeswar, handschr. Ms. 1971, 204 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
73 Kraiter, Elisabeth: Synchronische Darstellung der Mundart von Birda (Prezentarea sincronică a graiului german din Birda). Temeswar, handschr. Ms. 1985, 131 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
74 Krämer, Magdalena: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der rheinfränkischen Mundart von Lenauheim (Lexicul legat de obiceiuri în graiul renano-francon din comuna Lenauheim). Temeswar, handschr. Ms. 1969, 119 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
75 Krebs, Ana: Die morphologische Struktur der deutschen Mundarten von Kleinsanktnikolaus, Neuarad und Engelsbrunn (Studiu asupra morfologiei graiului german din Sînnicolaul Mic, Aradul Nou şi Fîntînele). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 149 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
76 Kron, Anneliese: Tier- und Pflanzennamen in der rheinfränkischen Mundart von Nero (Nume de animale şi plante în graiul renano-francon din Nerău). Temeswar, handschr. Ms. 1974, 140 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: I. G. Stoica).
77 Kruckenberger-Pfau, Ecaterina: Der Fachwortschatz des Schmieds, Wagners, Seilers und Steinmetzen in der Mundart von Sanktandres (Lexicul unor meşteşuguri din comuna Sînandrei). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 99 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
78 Kühlburg-Recktenwald, Renate: Lexikographische Darstellung der rheinfränkischen Mundart von Kleinsanktpeter, Buchstaben D. E (Prezentarea lexicografică a graiului renano-francon din Sînpetru Mic, D, E). Temeswar, handschr. Ms. 1974, 194 S. mit Fotos, (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
79 Kühn, Erika: Lexikographische Darstellung der Mundart von Kleinsanktpeter, Buchstabe K und L (Prezentarea lexicografică a graiului din Sînpetru Mic, literele K şi L). Temeswar, handschr. Ms. 1977, 150 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
80 Kunz, Margareta: Die gegenwärtigen Veränderungen in der Mundart von Giarmata Vii. Temeswar, Typoskript 1979, 204 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
81 Lampl-Feisthammel, Ingeborg: Kinderreime und Kinderspiele in den deutschen Mundarten von Marienfeld und Schandra (Rime şi jocuri pentru copii în graiurile germane din Teremia Mare şi andra). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1980, 148 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
82 Laub, Anneliese: Vergleichende Phonetik der rheinfränkischen Mundarten von Lovrin und Großsanktpeter. Temeswar, handschr. Ms. 1973, 115 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
83 Leis, Ana Maria: Der Lautbestand der rheinfränkischen Mundarten aus Altringen und Bogda. Temeswar, handschr. Ms. 1975, 202 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
84 Lindenmayer, Helene: Die synchronische Darstellung der Mundart des Dorfes Vizejdia (Prezentarea sincronă a graiului comunei Vizejdia). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 228 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Stefan Binder).
85 Löchinger, Amalia: Der Phonetismus der deutschen Mundarten von Nitzkydorf und Bakowa (Fonwtismul graiurilor germane din Niţchidorf şi Bacova). Temeswar, handschr. Ms. 1971, 209 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
86 Loibl-Kornibe, Renate: Das Verhältnis zwischen Mundart und Umgangssprache bei der deutschen Bevölkerung der Stadt Großsanktnikolaus (Raportul dintre grai şi limbă uzuală la populaţia germană din Sînnicolaul Mare). Temeswar, handschr. Ms. 1978, 187 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
87 Lupu, Violeta: Vergleichende Phonetik der deutschen Mundarten von Lenauheim und Grabatz (Fonetismul graiurilor germane din Lenauheim şi Grabaţi). Temeswar, handschr. Ms. 1971, 100 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
88 Lux, Hedwig: Der mundartliche Fachwortschatz der Handwerker in der Ortschaft Triebswetter, Kreis Temesch (Lexicul dialectal specific unor meşteşuguri în localitatea Tomnatic, judeţul Timiş). Temeswar, teilw. Typoskript, teilw. handschr. Ms. 1986, 87 S. mit Bildtafeln (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
89 Lux, Franz Herwig: Merkmale der Mundart von Großsanktpeter (Particularităţi ale graiului din Sînpetru Mare). Temeswar, Typoskript 1972, 99 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
90 Lux-Reith, Renate: Der Wortschatz der Küche in der deutschen Mundart von Jahrmarkt (Lexicul bucătăriei în graiul german din Giarmata). Temeswar, handschr. Ms. 1977, 113 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
91 Maties,Maria: Charakteristische Merkmale der syntaktischen Struktur der moselfränkischen Mundart von Billed (Trăsături caracteristice ale struncturii sintactice a graiului moselo-francon din Biled ). Temeswar, handschr. Ms. 1971, 123 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
92 Mausz, Monika: Lexikographische Darstellung der Mundart von Triebswetter. Buchstabe S. Temeswar, handschr. Ms. 1982, 398 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
93 Mayer-Kuncz, Agneta: Der Wortschatz der bäuerlichen Wirtschaft in der sathmarschwäbischen Mundart von Petrifeld (Terminologia dialectală legată de gospodăria ţărănească din comuna Petreşti, judeţul Satu Mare). Temeswar, Typoskript 1978, 95 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
94 Merle, Brigitte: Tier- und Pflanzennamen in der deutschen Mundart von Großkomlosch (Nume de animale şi plante în graiul german din Comloşul Mare). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 121 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
95 Michels, Katharina: Der Bedeutungswandel in der Mundart von Sackelhausen (Evoluţia semantică a graiului german în graiul german din Săcălaz). Temeswar, handschr. Ms. 1974, 105 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
96 Mikl-Andresz, Katharina: Synchronische Darstellung der deutschen Mundart von Pietroasa Mare [Ebendorf] (Prezentare sincronică a graiului german din Pietroasa Mare). Temeswar, Typoskript 1976, 114 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
97 Mittler, Suzanna: Personen-, Straßen- und Flurnamen in der deutschen Mundart von Neupetsch (Onomastica şi microtoponimia în graiul german din Peciu Nou). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1984, 92 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
98 Mittler-Schady, Sophia: Probleme der Wortgeographie in den Banater deutschen Mundarten (Cercetări de geografie lingvistică aplicate la lexicul graiurilor germane din Banat). Temeswar, Typoskript 1982, 174 S. mit Wortkarten (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
99 Niederkorn, Wanda: Mundart und Berufssprache der Gießer aus Reschitza.Temeswar, Typoskript 1964, 66 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
100 Noll-Kirch, Ingrid: Der Lautbestand der deutschen Mundart von Sanktandres (onetica graiului german din Sînandrei). Temeswar, Typoskript 1964, 115 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
101 Oberten, Hildegard: Monographie der deutschen Mundart von Triebswetter (Monografia graiului german din comuna Tomnatic). Temeswar, handschr. Ms. 1971,161 S.
102 Orner, Wendel: Sitten und Gebräuche im Spiegel des Wortschatzes der rheinfränkischen Mundart von Darowa (Lexicul legat de obiceiuri şi datini în graiul renano-francon din comuna Darova). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1974, 162 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
103 Oster, Maria: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der düdfränkischen Mundart von Sanktanna (Lexicul legar de obiceiuri şi tradiţii în graiul sud-francon din comuna Sîntana). Handschr. Ms., Temeswar 1972, 112 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
104 Pavel-Jost, Ana Barbara: Die synchronische Darstellung der deutschen Mundart von Freidorf (Temeswar). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 171 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
105 Petla-Radu, Herta: Das Verhältnis zwischen Herkunft der Siedler und den Kennzeichen der Mundart von Bakowa. Temeswar, Typoskript 1978, 173 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
106 Pflanzner, Ioan (Hans): Der Wortschatz aus Jahrmarkt im Zusammenhang mit der Landwirtschaft (Vocabularul din Giarmata în legătură cu agricultura). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 174 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
107 Piskay, Susanne: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der rheinfränkischen Mundart von Sackelhausen (Lexicul legat de obiceiuri în graiul renano-francon din comuna Săcălaz). Temeswar, handschr. Ms. 1974, 121 S. mit Fotos, (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
108 Popescu, Maria Adriana: Der Fachwortschatz deutschen Ursprungs in der Sprache der Bergleute von Secul, Doman, Dognecea und Ocna de Fier. Temeswar, handschr. Ms. 1972, 99 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Stefan Binder).
109 Potye, Kunigunde: Der Fachwortschatz der Handwerker aus der Gemeinde Warjasch (Lexicul profesional al meşteşugarilor din comuna Variaş). Temeswar, Typoskript 1971, 97 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Stefan Binder).
110 Probst, Matei: Vergleich zwischen den Mundarten von Jahrmarkt und Bruckenau (Comparaţie între graiurile comunelor Giarmata şi Pişchia). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 123 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
111 Rabong, Gertrud: Die Mundart von Orzidorf. Monographie (Monografia graiului german din Orţişoara). Temeswar, Typoskript 1979, 142 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
112 Reiner, Peter: Vergleichende Phonetik der rheinfränkischen Mundarten aus Teremia Mare [Marienfeld] und Nero (Fonetismul graiurilor renano-francone din Teremia mare şi Nerău). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 156 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
113 Reinholz, Edith: Personen-, Straßen- und Flurnamen in der deutschen Mundart von Sanktanna (Onomastica şi microtoponimia în graiul german din Sîntana). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1983, 94 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
114 Reiser, Nikolaus: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der rheinfränkischen Mundart von Triebswetter (Lexicul legat de obiceiuri în graiul renano-francon din comuna Tomnatic). Temeswar, handschr. Ms. 1979, 101 A. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Maria Pechtol).
115 Rujişca-Wolf, Marianne: Synchronische Darstellung der nordbairischen Mundart von Alt-Sadowa (Prezentare sincronică a graiului nordbavarez din Sadova Veche). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 311 S. (Diplomarbeit Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
116 Schackmann, Margareta: Wörterbuch der deutschen Mundarten von Billed und Kleinbetschkerek. Buchstaben B und C. Temeswar, handschr. Ms. 1976, 195 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
117 Schäfer, Susanne: Die Wortbildung in der Mundart von Sackelhausen (Formarea cuvintelor în graiul din Săcălaz). Temeswar, handschr. Ms. 1966, 137 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
118 Schaff, Magdalena: Mundart und Berufssprache der Maurer und Zimmerleute aus der banater Gemeinde Jahrmarkt. Temeswar, teilw. maschinenschr., teilw. handschr. Ms., 1963, 144 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
119 Schelb, Terezia: Sitten und Bräuche und ihre Widerspiegelung im Wortschatz der alemannischen Mundart von Saderlach (Obiceiuri şi datini; reflectarea lor în lexicul graiului aleman din Zădăreni). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen) 1979, 221 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
120 Schickerle, Gerlinde: Die synchronische Darstellung derdeutschen Mundart von Batiz (Prezentarea sincronică a graiului german din Batiz). Temeswar, handschr. Ms. 1976, 202 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
121 Schmalz, Anton: Ein Wörterbuch der deutschen Mundart von Neupanat und Baumgarten, Buchstabe A. Temeswar, handschr. Ms. 1976, 320 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
122 Schmidt, Ilse: Der Eigenwortschatz der Mundart von Zăbrani [Guttenbrunn] (Particularităţăţi lexicale ale graiului german din Zăbrani). Temeswar, handschr. Ms. 1978, 183 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
123. Schmidt, Ingrid: Der Lautbestand der odenwäldischen Mundart von Zăbrani [Guttenbrunn] (Fonetismul graiului german din Zăbrani). Temeswar, handschr. Ms. 1974, 191 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
124 Schneider, Irmgard: Der Wortschatz der deutschen Mundart von Bogarosch (Lexicul graiului german din Bulgăruş). Temeswar, handschr. Ms. 1967, 200 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
125 Schnur-Warresz: Lexikographische Darstellung der Mundart von Giarmata Vii. Buchstaben T, U, V (Glosar al graiului din Giarmata Vii. Literele T, U, V). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1984, 91 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
126. Schreiber-Hehn, Lotte: Die herkunftsmäßige Zusammensetzung des Wortschatzes der deutschen Mundart von Tomnatic [Triebswetter] (Compoziţia după origine a lexicului graiului german din Tomnatic). Temeswar, Typoskript 1983, 117 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
127 Schreyer, Liane: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der rheinfränkischen Mundart von Marienfeld (Lexicul legar de obiceiuri în graiul renano-francon din comuna Teremia Mare). Temeswar, handschr. Ms. 1974, 116 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: I. G. Stoica).
128 Sclipcea-Anghel, E. Lucia: Die synchronische Darstellung der Mundart von Aurel Vlaicu [Benzenz] (Prezentarea sincronică a graiului din comuna Aurel Vlaicu). Temeswar, handschr. Ms. 1969, 207 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Edith Jentner).
129 Seeler, Helga: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der moselfränkisch-rheinfränkischen Mundart von Neupetsch (Lexicul legat de obiceiuri în graiul moselo-renano-francon din Peciul Nou). Temeswar, handschr. Ms. 1974, 121 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: I. G. Stoica).
130 Seif, Anna: Arbeiten und Geräte in der Mundart der Gemeinde Kowatschi (Lucrări şi unelte în dialectul din comuna Covaci). Temeswar, Typoskript 1962, 114 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
131 Seifer, Anna: Der Wortschatz aus Sanktanna im Zusammenhang mit der Landwirtschaft (Vocabularul din Sîntana în legătură cu agricultura). Temeswar, handschr. Ms. 1970, 185 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
132 Six, Eva: Die phraseologischen Fügungen aus dem Mundartroman "De Kaule-Baschtl" von Ludwig Schwarz, verglichen mit der Mundart von Sînleani [Sanlean] (Expresiile frazeologice din romanul dialectal "De Kaule-Baschtl" de Ludwig Schwarz, comparate cu cela ale graiului din Sînleani). Temeswar, Typoskript 1981, 61 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
133 Stauber-Szabath, Edelgard: Personen- und Ortsnamen in der deutschen Mundart von Alt-Sadowa (Nume de persoane şi toponimice în graiul german din Sadova Veche). Temeswar, Typoskript 1975, 73 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: I. G. Stoica).
134 Stefan, Elisabeth: Die Wortbildung in nder Mundart von Jahrmarkt (Formarea cuvintelor în graiul german din Giarmata). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 159 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Stefan Binder).
135. Stein, Herta: das Verhältnis zwischen Mundart und Umgangssprache bei den Deutschen in Neupetsch (Raportul între grai şi limba uzuală la vorbitorii de limba germană din Peciu Nou). Temeswar, Typoskript 1978, 147 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
136 Steiner, Hans: Die Mundart von Tschanad, Monographie (Monografia graiului german din Cenad). Temeswar, handschr. Ms. 1971, 210 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Stefan Binder).
137 Stemper, Rosemarie: Die herkunftsmäßige Zusammensetzung des Wortschatzes der Mundart von Sanktandreas (Compoziţie după origine a lexicului graiuluib german din Sînandrei). Temeswar, handschr. Ms. 1977, 121 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
138 Straub, Franz: Der Wortschatz der deutschen Mundart von Neu-Arad (Lexicul graiului german din Aradul Nou). Temeswar, handschr. Ms. 1965, 130 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
139 Stütz-Aubermann, Ecaterina: Das Adjektiv in den drei rheinfränkischen Mundarten von Lowrin, Bogarosch und Triebswetter (Adjectivul în graiurile germane de tip renano-francon din localităţile Lovrin, Bulgăruş şi Tomnatic). Temeswar, handschr. Ms. 1970, 138 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
140 Suck, Magdalena: Monographie der deutschen Mundart von Schöndorf. Temeswar, handschr. Ms. 1972, 261 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
141 Tămaş Alexandrina: Pflanzen- und Tiernamen in der Mundart von Billed (Nume de plante şi animale în graiul din Biled). Temeswar, handschr. Ms. 1968, 125 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
142 Tötz, Waldtraut: Monographie der rheinfränkischen Mundart von Alexanderhausen (Monografia graiului [renano-francon] din andra). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 176 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
143 Trapp, Eva: Die Wortbildung in der südfränkischen Mundart der Gemeinde Glogowatz (Formarea cuvintelor în graiul sud-francon al comunei Glogovăţ). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 173 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Stefan Binder).
144 Triess, Rosemarie: Vergleichende Phonetik der rheinfränkischen Mundart aus Alunisch [Traunau] und Aliosch (Fonetismul graiurilor renano-francone din Aluniş şi Alioş). Temeswar, handschr. Ms. 1973, 194 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
145 Unterweger-Palade, Dorothea: Die synchronische Darstellung der Mundart von Blumenthal (Prezentarea sincronică a dialectului din Maşloc). Temeswar, handschr. Ms. 1971, 200 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
146 Vanghele-Schreiber, Monica: Das Verhältnis zwischen der Herkunft der Siedler und den Kennzeichenn der Mundart von Sackelhausen (Raportul dintre originea coloniştilor şi caracteristicile graiului german din Săcălaz). Temeswar, handschr. Ms. 1977, 163 S. (kopiert wurden nur die Seiten 1-15 und 104-163). (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
147 Vastag, Mihai: Zur Lexik der Handwerker in der rheinfränkischen Mundart von Hatzfeld (Cu privire la lexicul meseriaşilor în graiul renano-francon din Jimbolia). Temeswar, Typoskript 1973, 62 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
148 Vuchetich, Ferdinand: Die Mundart von Tschene. Monographie. Temeswar, handschr. Ms. 1971, 219 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Stefan Binder).
149 Wagner, Herta: Der Lautbestand der Mundart von Rekasch (Fonetismul graiului german din Recaş). Temeswar, handschr. Ms. 1975, 208 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
150 Wagner, Peter: Der Wortschatz in der Mundart von Hatzfeld im Ackerbau (Lexicul graiului din Jimbolia în agricultură). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 114 SW. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
151 Wagner-Vogel, Liselotte: Der Vokalismus der betonten Silben in den rheinfränkischen und moselfränkischen Mundarten des Banats (Vocalismul silabelor accentuate în graiurile germane de tip renano-francon şi moselo-francon din banat). Temeswar, handschr. Ms. 1974, 100 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
152 Wambach, Beate Anita: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Haus- und Feldarbeiten in der Mundart von Gertjanosch (Lexicul dialectal legat de muncile casei şi ale cîmpului în comuna Cărpiniş). Temeswar, handschr. Ms. 1969, 189 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
153 Weber-Neumann, Margarethe: Herkunftsmäßige Zusammensetzung des Wortschatzes der Mundart von Billed (Compoziţia după origine a lexicului graiului german din Biled). Temeswar, teilw. Typoskript, teilw. handschr. Ms. 1977, 154 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
154 Weckerle, Anton: Der Phonetismus der deutschen Mundarten von Sanktanna und Sanktmartin (Fonetismul graiurilor germane din Sîntana şi Sînmartin). Temeswar, handschr. Ms. 1967, 134 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
155 Weinschrott, Erich: Lautlehre der Mundart von Großdorf (Fonetica graiului german din Satul Mare, Arad). Temeswar, handschr. Ms. 1961, 71 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
156 Weinschrott, Karl: Sprichwörter und Redensarten in den Banater deutschen Mundarten. Temeswar, handschr. Ms. 1961, 66 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
157 Weltsch, Helga: Vergleichende Phonetik der rheinfränkischen Mundarten von Wiesenhaid und Kreuzstätten (Fonetismul graiurilor germane de factură renano-franconă din Tisa Nouă şi Cruceni). Temeswar, handschr. Ms. 1973, 175 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
158 Wiener, Edith: Die Welt des Kindes in der Mundart von Kleinjetscha (Lumea copilului reflectată în graiul german din Iecea Mică). Temeswar, Typoskript 1978, 85 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
159 Wilhelm, Margareta: Das Verb in der moselfränkischen Mundart von Billed und Neubeschenowa (Verbul în graiul moselo-francon din Biled şi Dudeştii Noi). Temeswar, handschr. Ms. 1969, 164 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
160 Wolf, Walter: Der Wortschatz der rheinfränkischen Mundart von Kleinsanktpeter im Zusammenhang mit Wohnung, Kleidung und Nahrung (Vocabularul graiului renano-francon din localităţile Sînpetru Mic în legătură cu locionţa, îmbrăcămintea şi hrana). Temeswar, handschr. Ms. 1973, 117 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Maria Pechtol).
161 Zăgănescu, Doina: Der Wortschatz der Mundart von Wolfsberg {Gărîna} (Vocabularul graiului de la Wolfsberg {Gărîna}). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1965, 94 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
162 Zimmer, Elisabeta: Der Lautbestand der deutschen Mundart von Billed (Fonetica graiului german din Biled). Temeswar, teilw. Typoskript, teilw. handschr. Ms., 1966, 83 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
163. Zimmermann-Peppel, Trude: Sitten und Gebräuche im Spiegel des Wortschatzes der rheinfränkischen Mundart von Freidorf {Temeswar} (Lexicul legat de obiceiuri şi datini în graiul renano-francon din Freidorf {Timişoara}). Temeswar, teilw. Typoskript, teilw. handschr. Ms., 1979, 178 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
164 Zipp-Cizmas, Erna: Herkunftsmäßige Zusammensetzung des Wortschatzes der Mundart von Rekasch (Compoziţia după origine a lexicului graiului german din Recaş). Temeswar, handschr. Ms. 1978, 183 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
165 Zippel, Edith: Die Monographie der moselfränkischen Mundart von Neubeschenowa (Dudeştii Noi). Temeswar, handschr. Ms. 1972, 243 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
166 Zwick, Herta: Semantische Unterschiede zwischen der Mundart von Bakowa und der Hochsprache (Deosebiri semantice între graiul din Bacova şi germana literară). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1979, 155 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
UNIVERSITÄT PÉCS-FÜNFKIRCHEN
167/1 Boros, János: Beiträge zur Siedlungsgeschichte und Volkstracht der deutschen Einwohner in der Gemeinde Vémémd (Komitat Baranya). Fünfkirchen, Typoskript 1962, 44 S. und XI Bildanhang. (Diplomarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektor: Karl Vargha).
168/2 Bors, Beáta: Deutsche Hochzeitsbräuche in Ajkarendek (Német lakodalmi szokások Ajkarendeken (Veszprém megye). Fünfkirchen, Typoskript 1987, 36 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
169/3 Botzheim, Ildiko Kovácsné: Die Konjunktionen der Pilisvörösvárer [Werischwar] Mundart (Mondatfüzés a pilisvörösvári nyelvjárásban). Fünfkirchen, Typoskript 1978, 49 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
170/4 Brachmann, Márta: Geschichtliche Angaben und volkskundliche Betrachtungen bei den Deutschen in Szajk (Történeti adatok és néprajzi megfigyelések a szajki németségnél). Fünfkirchen, Typoskript 1978, 35 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
171/5 Brettner, Eva: Volksheilkunde und Volksheilmethoden in Szakadát und Rátha (Népi gyógyászat és népi gyódymódok Szakadáton és Rátkán). Fünfkirchen, Typoskript 1986, 33 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
172/6 Eder, Theresia: Beiträge zur Volksnahrung der Deutschen in Császártöltés (Adalékok a császártöltési németek táplálkozási). Fünfkirchen, Typoskript 1985, 45 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
173/7 Englender Ibolya: Deutsche Hochzeitsbräuche in Babarc (Német lakodalmi szokások Babarcon). Fünfkirchen, Typoskript 1981, 75 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
174/8 Erdélyi, Maria: Das menschliche Leben der Deutschen in der Gemeinde Vaskut (Geburt, Heirat, Tod). Fünfkirchen, Typoskript 1976, 24 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
175/9 Emmert, Margit: Vorfrühlings- und Frühlingsbräuche in Véménd (Koratavaszi és tavaszi szokások véménden (Barabya megye). Fünfkirchen, Typoskript 1984, 72 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
176/10 Faludi, Anna: Die Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen in Töttös (Komitat Baranya). Fünfkirchen, handschr. Ms. 1969, 133 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektor: Karl Varga).
177/11 Falusi, Maria: Zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen des Dorfes Etyek [Edeck] (Településtörténeti és néprajzi adatok Etyek köszég németsége körébñl). Fünfkirchen, Typoskript 1979, 128 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektor: Karl Vargha).
178/12 Folk, Maria: Volkskundliche Beobachtungen aus dem Dorfe Deutschmarok (Komitat Baranya) (Néprajzi megfigyelések Németmárok köszégbñl {Baranya megye}). Fünfkirchen, Typoskript 1968, 169 S mit Fotos. (Staatsexamensarbeit, Hochschule für Lehrerbildung Pécs, Lektor: Karl Vargha).
179/13 Fritz, Erzsébet: Die deutsche Volkstracht der Zwischenkriegszeit in Galaß (Komitat Tolna) (A két világháború közötti német népviselet Kalaznón). Fünfkirchen, Typoskript 1992, 65 S. mit Fotos (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
180/14 Geiszler, István: Bräuche im Leben eines Menschen, Szigetcsép (Szokások egy ember életében {Szigetcsép, Pest megye}). Fünfkirchen, Typoskript 1983, 60 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
181/15 Gróf, Krisztina: Hochzeitsbräuche in Moor, Komitat Fejér (Esküvñi szokások Móron, Fejér megye). Fünfkirchen, Typoskript 1992, 50 S. mit Fotos (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
182/16 Gungl, Susanne: Eßgewohnheiten in Weimend/Véménd (Étkezési szokásoki Véménden {Baranya megye}). Fünfkirchen, Typoskript 1988, 50 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
183/17 Hergenröder, Mária: Die Geschichte der Honigbearbeitung und des Wachsgusses in der Werkstatt von Ludwig Tárnoky in Bóly (Mézfeldolgozás és viaszöntés Tárnoky Lajos bólyi mühelyében). Fünfkirchen, Typoskript 1977, 44 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Maria Beck.
184/18 Herr, Judit: Veränderung des Nationalitätenbewußtseins der Ungarndeutschen nach dem II. Weltkrieg anhand konkreter Beispiele (A magyarországi németek identitástudatának változása a II. világháború után, konkrét példák alapján). Fünfkirchen, Typoskript 1994, 62 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
185/19 Horváth, Andrea: Sommer- und Herbstbräuche der Deutschen in Brennberg, Agendorf und Wandorf. Fünfkirchen, Typoskript 1985, 56 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
186/20 Jákob, Márta: Volksnahrung des Alltags in Jink (Mindennapi ételeink Gyönkön) Fünfkirchen, Typoskript 1992, 64 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
187/21 Kiszler, Theresia: Angaben zur Siedlungsgeschichte der Gemeinde Cikó (Komitat Tolna). Fünfkirchen, Typoskript 1964, 71 S. (Staatsexamensarbeit, Hochschule für Lehrerbildung Pécs, Lektor: Karl Vargha).
188/22 Knáb, Judit: Eßgewohnheiten an den Wochentagen in Bogdan (Hétköznapi étkezési szokások dunabogdányban {Pest megye}). Fünfkirchen, Typoskript 1990, 38 S. mit Fotos (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
189/23 Knipf, Erzsébet, Komlósiné: Beiträge zur empirischen Untersuchung im Sprachgebrauch der Ungarndeutschen. Eine Erhebung bei Vertretern dreier Generationen (Adalékok egy empirikus vizagálathoz a magyarországi németek nyelvhasználata bkörébñl. Egy felmérés három generációnál). (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs).
190/24 Milassin, Béla: Der Sonderwortschatz einiger Gewerbe der Deutschen im Gebiete der Schwabenberge. [Fünfkirchen], Typoskript [1960], 43 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs).
191/25 Mözl, Magdalena: Womit beschäftigen sich die Einwohner von Batschalmasch? Im Interesse der Behaltung der Muttersprache. Fünfkirchen, Typoskript 1976, 56 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
192/26 Müller, Henriette: Die Verschleppung der Deutschen aus Himesháza. Fünfkirchen, Typoskript 1994, 80 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
193/27 Németh, Valéria: Ernährung und Eßgewohnheiten in Großdorf. Der festliche Tisch (Étkezési és táplálkozási szokások Vaskeresztesen. Az ünnepi aszal. {Vas megye})Fünfkirchen, Typoskript 1988, 60 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
194/28 Rávolt, Erzsébet: Religiöse und weltliche Bräuche in Görcsönydoboka. Herbst und Winter (Görcsönydoboka világi és egyházi szokásai, ösz és tél). Fünfkirchen, Typoskript 1994, 75 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
195/29 Reil, József (Josef): Beschreibung des handgeschriebenen deutschen Liederbuches der FrauKatharina Fritz in Hidas (Komitat Baranya). Fünfkirchen, Typoskript 1974, 51 S. (Staatsexamensarbeit, Hochschule für Lehrerbildung Pécs, Lektor: Karl Vargha).
196/30 Ruff, Gabriella: Der Weinbau von Moor, Komitat Fejér (Szölömüvelés Móron, Fejér megye). Fünfkirchen, Typoskript 1968, 28 S. (Staatsexamensarbeit, Hochschule für Lehrerbildung Pécs, Lektor: Karl Vargha).
197/31 Szijártó, Henrikné: Angaben zur Volkskunde der Deutschen aus dem Komitat Baranya. Fünfkirchen, Typoskript 1968, 28 S. (Staatsexamensarbeit, Hochschule für Lehrerbildung Pécs, Lektor: Karl Vargha).
198/32 Szauer, Agnes / Zirkelbach, Valéria: Angaben zur Untersuchung des Wortschatzes und der Grammatik des Nagymányoker Dialekts (Adalékok a nagymányoki nyelvjárás szókincsének és nyelvtanák viszgálatához). (Fünfkirchen, Typoskript 1977, 127 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektor: Béla Szende).
199/33 Schäffer, Jósef: Beiträge zur volkskundlichen Beschreibung des Klumpenhandwerks in Erdösmecske/Metschge, Komitat Baranya (Az erdösmecskei klumpakészitñ-mesterség néprajzi leirása). Fünfkirchen, Typoskript 1982, 52 S. (Staatsexamensarbeit, Jannus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
200/34 Schmidt, Maria: Sprichwörter und Redewendungen aus Feked. o.O., o.J., Typoskript, 56 S. (Magisterarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs).
201/35 Schnell, Gábor: Volksbräuche aus Himesháza (Nimmersch). Fünfkirchen, handschr. Ms. 1967, 49 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektor: Karl Vargha).
202/36 Simon, Norbert: Die Lautlehre der deutschen Mundart in Mecsekfalu (A mecsekfalui német nyelvjárás hangtana [Baranya megye]). Fünfkirchen, Typoskript 1991, 45 S. (Staatsexamensarbeit, Jannus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
203/37. Szabó Gyöngyi: Das Wollespinnergewerbe in Pécsvárad. Fünfkirchen, Typoskript 1994, 53 S. (Staatsexamensarbeit, Jannus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
204/38 Vass, Eva: Die Siedlungsgeschichte der Deutschen in der Umgebung von Baja. (A Baja kornyéki németség települestörténete). Fünfkirchen, Typoskript 1968, 62 S. (Staatsexamensarbeit, Jannus-Pannonius-Universität Pécs, Lektor: Karl Vargha).
205/39 Viszmeg, Katharina: Die Lautlehre der Mundart von Soroksár (Soroksár nyelvjárásának hangtana). Fünfkirchen, Typoskript 1980, 41 S. (Staatsexamensarbeit, Jannus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
206/40 Wimmert, Erika: Phraseologische Untersuchung in der Mundart von Nadasch (A mecseknádasdi kelet-frank nyelvjárás frazeológiai kifjezéseinek vizsgálata). Fünfkirchen, Typoskript 1987, 46 S. (Staatsexamensarbeit, Jannus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Elisabeth Knipf).
207/41 Zettisch, Maria: Kochkunst der Ungarndeutschen (A magyarországi németek konyhamÿvézete). Fünfkirchen, Typoskript 1978, 28 S. (Staatsexamensarbeit, Jannus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
UNIVERSITÄT SZEGED / SZEGEDIN
208/1 Allgeier, Magdolna: Die Geschichte von Harta und die Lautlehre seiner Dorfmundart. Szegedin, Typoskript 1979, 33 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged).
209/2 Berényi, Istvánné: Die Hanfarbeit der Deutschen in Vaskut. Szegedin, Typoskript [1965], 62 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged)
210/3 Brunn, János: Lautlehre der deutschen Mundart in Györköny (Jörging). Szegedin, Typoskript 1971, 40 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
211/4 Dudás, Zoltán: Lautlehre der deutschen Mundart in Kübekhausen (A kübekh#azi német nyelvjárás hangtana). Szegedin, handschr. Ms. 1987, 60 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: Josef Müller).
212/5 Emmert, Erzsébet: Lautlehre der deutschen Mundart der Gemeinde Wieland (Villány község német nyelvjárásának hangtana). Szegedin, Typoskript 1984, 61 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
213/6 Fekete, Zsuzsanna Grabiczáné: Der ungarndeutsche Bauernhaushalt im Dorf Tschasartet (Császártöltés). Szegedin, Typoskript 1989, 57 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: Peter Bassola).
214/7 Frey, Katalin: Aus der Siedlungsgeschichte und Volkskunde des Dorfes Bikal (Komitat Baranya). Szegedin, Typoskript 1973, 39 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
215/8 Gaszner, István: Die Mundart von Bátaszék. Synchronische Beschreibung einer ungarndeutschen Mundart. Szegedin, Typoskript 1976, 122 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
216/9 Gaszner, Istvánné: Mundartliche und volkskundliche Beobachtungen bei den Deutschen von Bátaszék. Szegedin, Typoskript 1968, 35 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
217/10 Gehring, Éva: Lautlehre der deutschen Mundart von Bátaszék (A bátaszéki német nyelvjárás hangtana). Szegedin, Typoskript 1980, 58 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
218/11 Genczler, Rózália: Lautlehre der deutschen Mundart von Kisdorog (Kleindorog) (A kisdorogi német nyelvjárás hangtana). Szegedin, Typoskript 1980, 85 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
219/12 Hegyháti, Teréz: Lautlehre der deutschen Mundart in Mecseknádasd (Nadasch). Szegedin, Typoskript 1977, 38 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
220/13 Hertrich, Agnes: Die Volkskunde von Kschnarad (Kisnyárád). Szegedin, Typoskript 1989, 165 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: Péter Bassola).
221/14 Hoffert, Edit, Weiszné: Lautlehre der deutschen Mundart von Felsömindszent (Ober-Allerheiligen) (A felsñmindszenti német nyelvjárás hangtana). Szegedin, Typoskript 1983, 84 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
222/15 Jäger, Monika Manzné: Hochdeutsche, mundartliche und ungarische Verwandtschaftsbezeichnungen. Eine vergleichende Analyse. Szegedin, Typoskript 1992, 81 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: Péter Bassola).
223/16 Laurinyecz, Edit: Die Volkskunde von Elek - einer ungarndeutschen Gemeinde im Komitat Békés. Szegedin, Typoskript 1992, 64 S. mit Fotos. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: Péter Bassola).
224/17 Lohn, Zsuzsanna: Die Nennwörter des deutschen Dialekts in Kismányok (Kleinmaanok). Szegedin, Typoskript 1977, 48 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
225/18 Manhertz, Mária: Lautlehre der deutschen Mundart in Pilisvörösvár (A pilisvörösvári német nyelvjárás hangtana). Szegedin, Typoskript 1983, 95 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
226/19 Manz, Alfred: Beiträge zur Wortgeographie und zum Lautbestand der deutschen Mundarten im Komitat Bács-Kiskun. Szegedin, Typoskript 1990, 106 S. (Staatsexamensarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: László Valaczkai).
227/20 Mester, György: Fastnachtliche Volksüberlieferungen bei den Deutschen von Elek (Farsangi néphagyományok az eleki németnél). Szegedin, Typoskript 1968, 35 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
228/21 Müller, Erzsébet: In der Gemeinde Nimmersch lebendige deutsche Volksbräuche und Folklore (Himesháza köszégben élñ német népszokások és folklor). Szegedin, handschr. Ms. 1968, 49 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
229/22 Müller, Katalin Eicherné: Die Kakasder Volksbräuche im Spiegel der Reime, Sprüche, Märchen, Geschichten und Lieder. Szegedin, Typoskript 1985, 83 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
230/23 Murath, Ferenc: Die Lautlehre der deutschen Mundart von Mágocs. Szegedin, Typoskript 1969, 67 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
231/24 Pigler, Eva: Die Ungarndeutschen in Moor, Sitten und Bräuche (A móri német nemzetiség története és népszokásai). Typoskript 1992, 96 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: Péter, Bassola).
232/25 Probszt, Éva: Die Mundart von Nagymányok (Großmanok). Szegedin, Typoskript 1981, 33 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
233/26 Regñs, Gabriella: Siedlungsgeschichte und Lautlehre der deutschen Mundart des Dorfes Hidas (Hidas község településtörténete és német nyelvjárásának hangtana). Szegedin, Typoskript 1972, 61 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
234/27 Sági, Mária: Die Siedlungsgeschichte und Lautlehre in Császártöltés. Szegedin, Typoskript 1969, 69 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
235/28 Szeifert, Éva: Lautlehre der deutschen Mundart von Závod [Sawet] (A závodi német nyelvjárás hangtana). Szegedin, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1979, 67 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
236/29 Tévich, Erzsébet: Siedlungsgeschichte und Lautlehre des deutschen Dialekts von Mucsfa (Muvsfa településtörténete és német nyelvjárásának hangtana). Szegedin, Typoskript 1974, 56 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
237/30 Váradi, Jolán: Die Geschichte, die Sitten und Gebräucheder Schwaben in der GemeindeVarsád (Südungarn) im 18. und 19. Jh. Szegedin, Typoskript 1983, 70 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
238/31 Veszelka, László: Das älteste Deutschtum Ödenburgs und das Auftauchen der deutschen Sprache im städtischen Kanzleigebrauch (Sopron régi németsége és a német nyelv feltünése a varosi kancelláriában). In: Germanisztikai Füzetek (Germanistische Hefte), A-Sor (Reihe A), Szegedin 1934, 63 S.
239/32 Wild, Katalin: Lautlehre der Babarcer deutschen Mundart. Szegedin, handschr. Ms. 1965, 33 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: M. Rácz).
240/33 Zala, Anikó Mária: Der Soziolekt von Gara - einer ungarndeutschen Gemeinde in Südungarn. Szegedin, Typoskript 1991, 75 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: László Valaczkai).
VERSCHIEDENE MAGISTERARBEITEN, DISSERT. UND MANUSKRIPTE
241/1 Baron, Lorenz: Mei Mottersproch. Rudolfsgnader Dialekt: "So han mir Rudolfer gerett". Kirchheim/Teck-Jesingen, Typoskript 1989, 113 S.
242/2 Csendesi, Maria: Sprache und Sprachgemeinschaft in einer ungarndeutschen Gemeinde (Nyelv és nyelvi közösség egy magyarországi német nemzetiségi községben). Budapest, Typoskript 1983, 82 S. (Magisterarbeit an der Eötvös Loránd-Universität Budapest, Lektor: Karl Manherz).
243/3 Dama, Johann: Die Mundart von Groß-Sankt-Nikolaus im rumänischen Banat. Wien, Typoskript 1986, 196 S. (Dissertation an der Geisteswissenschaftlichen Fakultät der Universität Wien).
244/4 Diener, Sylvia: Die Batschka. Ein Beitrag zur Genese einer Kulturlandschaft seit dem Ende der Türkenzeit. Tübingen, Typoskript 1978, Kopien der Seiten: 90-100, 133-146, 201-201a, 284-308. (Zulassungsarbeit an der Universität Tübingen, Leiter: Adolf Karger).
245/5 Dorn, Erwin: Zum Sprachgebrauch in der Rumaer (Syrmien) Siedlung bei Linz. Graz, Typoskript 1980, 69 S + 57 S. (Zulassungsarbeit für das Lehramt an höheren Schulen).
246/6 Eipert, Gretl: Schwowisch is mei Muttersproch. [Gedichte in Banater Mundart] Typoskript o.O. 1990, 115 S.
247/7 Eipert, Gretl: Was bleibt, wenn wir gehen. [Gedichte in Banater Mundart] Typoskript o.O. 1990, 119 S.
248/8 Fay, Kornelia: Die Ernährungsgewohnheiten der Donauschwaben. München, Typoskript 1988, 123 S. mit Anhang (Diplomarbeit, Technische Universität München, Betreuer: Joachim Ziche).
249/9 Gerhardt, Jakob: Gedichte (Original in gotischer handschrift; in lateinischer schrift erfaßt von Hans Gehl). Handschr. Ms. (aus dem Nachlaß, eingesandt von Stefan Minges am 28.12.1988), 18 S. (S. Mundartgedichte von Jakob Gerhardt in: Schwowische Gsätzle ausm Banat, Temesvar 1969, S. 104 ff.)
250/10 Gehl, Hans: Die Landwirtschaft im Wortschatz der oberdeutschen fescht-Mundarten des Banats. Temeswar, Typoskript 1975, 196 S mit 8 Wortkarten. (Dissertation an der Universität Temeswar, wissensch. Leiter: Stefan Binder).
251/11 Hagel, Deziderius: Die Zipser. Deutsche Volksgruppe von Oberwischau. Ms. 1995, 118 S.
252/12 Henz, Emmerich: Beiträge zur Geschichte des Marktortes Hatzfeld. Regierungsamtliche Steuererhebungsliste 1828. Wiedenbrück, Typoskript 1987.
253/13 Jablonkai, Réka: Geschichte und Brauchtum des Deutschtums in Schmöllnitz (A szmolnaki németek története és szokásai). Diplomarbeit an der Eötvös Loránt Universität Budapest, Leiter Karl Manherz, Budapest 1993, 58 S.
254/14 Kiefer, Ferenc: Zur synchronischen Beschreibung einer schwäbischen Mundart. Die Mundart von Hajosch. Budapest, Typoskript o.J., 66 S. (Magisterarbeit, MTA Számitástechnikai Központ Budapest).
255/15 Krapfel, Adam: Weidenthaler Chronik 1927-1875, o.O., Typoskript o.J., 41 S. + 8 S.
256/16 Kuhn, Friedrich: Vezeehlschtickelcher, Schprich unn Reime vun teheem unn vun wooannerscht. Prosa und Reime in Siwatzer Mundart. Stutensee 2, Typoskript 1983, 202 S.
257/17 Lämmli. Matthias: Erinnerungen aus meinem Heimatort Miletitsch/Batschka [Mundart-Erzählungen]. Breidenbach, handschr. Ms. 1991, 120 S.
258/18 Lammert, Erich: Der Slang von Temeswar. Siegen, Typoskript o.J., 115 S.
259/19 Lammert, Erich: Zur frühtheresianischen Kolonisation im Banat (1740-1763). O.O., Typoskript o.J., 71 S.
260/20 Linzner, Martin: Sitten und Gebräuche von Ruma / Syrmien. O.o., Typoskript o.J., 51 S.
261/21 Lux, Franz: Mundart von Neu- und Großsanktpeter (Raazampheder im Banat). Eggenstein bei Karlsruhe, Typoskript 1986, 75 S.
262/22 Mandl, Klaus: Otschackrisch. Ein Beitrag zur Dokumentation der Mundart der Gemeinde Hodschag in der Batschka. Freising, Typoskript 1990, 236 S.
263/23 Metz, Stephan: Wortschatz von Werbaß (aus dem Nachlaß von Franz Hamm). Typoskript o.O., o.J., 35 S.
264/24 Rajnai, Heinrich: Deutsche Sagen aus der Baranya. (Tonaufnahmen und phonetische Tonbandtranskription) Fünfkirchen, handschr. Ms. 1960, 48 S. Enthält Sagen über: Kirchbau un Wakan, Sagen aus Fazekasboda, Töttösund Harsány.
265/25 Reinholz, Halrun: Ausbildungsziel Zweisprachlichkeit: Möglichkeiten und Probleme des muttersprachlichen Deutschunterrichts in Rumänien. München, Typoskript 1988, 89 S. mit Illustrationen. (Magisterarbeit an der Ludwig-Maximilians-Universität München, Leiter: Kurt Klein).
266/26 Rometsch, Matthias: Der Dialekt von Neu Pasua. Winterweiler, Typoskript 1992, mit 33 S.
267/27 Rubčić Ruža: Phonetik und Morphologie der Mundart von Ruma/Syrmien. O.o., Typoskript, teilw. handschr., o.J., 89 S.
268/28 Rubčić Ruža: Phonetische Transkription der Tonbandaufnahme in Ruma/Syrmien am 13.01.1960, o.O., handschr. Ms. o.J., 89 S.
269/29 Rukatukl, August: Das kleine Schimpflexikon aus Csávoly/Ungarn: Wie man getadelt, geschimpft, gedroht und belehrt hatte. Wie mr es halt so ksackt hat. Aglasterhausen, Typoskript 1985, 38 S.
270/30 Rukatukl, August: Die Geschichte von Csávoly von der Entstehung bis zum Ende des Zweiten Weltkrieges. Aglasterhausen, Typoskript 1985, 88 S.
271/31 Schummer, Esther: Rudolfsgnad (Rezsöháza, Kniºanin), Ansiedlungsgeschichte und Mundart. In: Germanistische Hefte, Reihe B, Heft 6, hrsg. von Heinrich Schmidt. Aus dem Ungarischen übersetzt von Martha Binder, Tübingen. Handschr. Ms. 1989, 33 S.
272/32 Stallenberger, Anna: Sitte und Brauchtum in Zicko/Tolnau. Hommertshausen, handschr. Ms. 1992 (Anordnung und Untertitel von Hans Gehl), 104 S.
273/33 Zetsch, Maria: Sitte und Brauchtum des Jahres- und Lebenslaufes bei den Donauschwaben in Futok/Batschka. München, Typoskript 1971, 134 S. (Zulassungsarbeit an der PH München, wissensch. Leiter: Schmaderer).
VOLKSKUNDLICHE MAGISTERARBEITEN VON DEN UNIVERSITÄTEN IN TEMESWAR, FÜNFKIRCHEN UND SZEGEDIN
1 Andrea, Gabriela: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der rheinfränkischen Mundart von Bentschek. (Lexicul legat de obiceiuri în graiul renano-francon din comuna Bencec). Temeswar, handschr. Ms. 1970, 101 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol)
2. Bentz, Ana-Maria: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Bräuchen der rheinfränkischen Mundart von Knes (Lexicul legat de obiceiuri în graiul renano-francon din comuna Satchinez. Temeswar, handschr. Ms. 1974, 123 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol.)
3. Bors, Beáta: Deutsche Hochzeitsbräuche in Ajkarendek (Német lakodalmi szokások Ajkarendeken (Veszprém megye). Fünfkirchen, Typoskript 1987, 36 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
4. Brachmann, Márta: Geschichtliche Angaben und volkskundliche Betrachtungen bei den Deutschen in Szajk (Történeti adatok és néprajzi megfigyelések a szajki németségnél). Fünfkirchen, Typoskript 1978, 35 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
5. Brettner, Eva: Volksheilkunde und Volksheilmethoden in Szakadát und Rátha (Népi gyógyászat és népi gyódymódok Szakadáton és Rátkán). Fünfkirchen, Typoskript 1986, 33 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
6. Coste, Felicia: Sitten und Bräuche im Spiegel des Wortschatzes der rheinfränkischen Mundart von Orzidorf (Lexicul legat de obiceiuri şi datini în graiul renano-francon din comuna Orţişoara). Temeswar, teilw. Typoskript, teilw. handschr. Ms., 1981, 85 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
7 Csakli-Riedl, Irmgard: Sitten und Bräuche im Spiegel des Wortschatzes der rheinfränkischen Mundart von Rekasch (Lexicul legat de obiceiuri şi datini în graiul renano-francon din comuna Recaş). Temeswar, teilw. Typoskript, teilw. handschr. Ms., 1978, 130 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
8. Dorn, Erwin: Zum Sprachgebrauch in der Rumaer (Syrmien) Siedlung bei Linz. Graz, Typoskript 1980, 69 S + 57 S. (Zulassungsarbeit für das Lehramt an höheren Schulen).
9. Eder, Theresia: Beiträge zur Volksnahrung der Deutschen in Császártöltés (Adalékok a császártöltési németek táplálkozási). Fünfkirchen, Typoskript 1985, 45 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
10. Eipert, Gretl: Schwowisch is mei Muttersproch. [Gedichte in Banater Mundart] Typoskript o.O. 1990, 115 S.
11. Eipert, Gretl: Was bleibt, wenn wir gehen. [Gedichte in Banater Mundart] Typoskript o.O. 1990, 119 S.
12. Englender Ibolya: Deutsche Hochzeitsbräuche in Babarc (Német lakodalmi szokások Babarcon). Fünfkirchen, Typoskript 1981, 75 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
13. Erdélyi, Maria: Das menschliche Leben der Deutschen in der Gemeinde Vaskut (Geburt, Heirat, Tod). Fünfkirchen, Typoskript 1976, 24 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
14. Emmert, Margit: Vorfrühlings- und Frühlingsbräuche in Véménd (Koratavaszi és tavaszi szokások véménden (Barabya megye). Fünfkirchen, Typoskript 1984, 72 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
15. Faludi, Anna: Die Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen in Töttös (Komitat Baranya). Fünfkirchen, handschr. Ms. 1969, 133 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektor: Karl Varga).
16. Falusi, Maria: Zur Siedlungsgeschichte und Volkskunde der Deutschen des Dorfes Etyek [Edeck] (Településtörténeti és néprajzi adatok Etyek köszég németsége körébñl). Fünfkirchen, Typoskript 1979, 128 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektor: Karl Vargha).
17. Fay, Kornelia: Die Ernährungsgewohnheiten der Donauschwaben. München, Typoskript 1988, 123 S. mit Anhang (Diplomarbeit, Technische Universität München, Betreuer: Joachim Ziche).
18. Ferling-Lenhardt, Erika: Sitten und Gebräuche im Spiegel des Wortschatzes der rheinfränkischen Mundart von Kleintermin (Lexicul legat de obiceiuri şi datini în graiul renano-francon din satul Teremia Mică). Temeswar, handschr. Ms. 1975, 157 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
19. Folk, Maria: Volkskundliche Beobachtungen aus dem Dorfe Deutschmarok (Komitat Baranya) (Néprajzi megfigyelések Németmárok köszégbñl {Baranya megye}). Fünfkirchen, Typoskript 1968, 169 S mit Fotos. (Staatsexamensarbeit, Hochschule für Lehrerbildung Pécs, Lektor: Karl Vargha).
20. Frey, Katalin: Aus der Siedlungsgeschichte und Volkskunde des Dorfes Bikal (Komitat Baranya). Szegedin, Typoskript 1973, 39 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
21. Gaszner, Istvánné: Mundartliche und volkskundliche Beobachtungen bei den Deutschen von Bátaszék. Szegedin, Typoskript 1968, 35 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
22. Geiszler, István: Bräuche im Leben eines Menschen, Szigetcsép (Szokások egy ember életében {Szigetcsép, Pest megye}). Fünfkirchen, Typoskript 1983, 60 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
23. Gerhardt, Jakob: Gedichte (Original in gotischer Handschrift; in lateinischer schrift erfaßt von Hans Gehl). Handschr. Ms. (aus dem Nachlaß, eingesandt von Stefan Minges am 28.12.1988), 18 S. (S. Mundartgedichte von Jakob Gerhardt in: Schwowische Gsätzle ausm Banat, Temesvar 1969, S. 104 ff.)
24. Gróf, Krisztina: Hochzeitsbräuche in Moor, Komitat Fejér (Esküvñi szokások Móron, Fejér megye). Fünfkirchen, Typoskript 1992, 50 S. mit Fotos (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
25. Gungl, Susanne: Eßgewohnheiten in Weimend/Véménd (Étkezési szokásoki Véménden {Baranya megye}). Fünfkirchen, Typoskript 1988, 50 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
26. Hauler-Mager, Helga: Die Terminologie der sathmarschwäbischen Küche (terminologia bucătăriei şvăbeşti din judeţul Satu-Mare). Temeswar, handschr. Ms. 1975, 89 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
27. Hergenröder, Mária: Die Geschichte der Honigbearbeitung und des Wachsgusses in der Werkstatt von Ludwig Tárnoky in Bóly (Mézfeldolgozás és viaszöntés Tárnoky Lajos bólyi mühelyében). Fünfkirchen, Typoskript 1977, 44 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Maria Beck.
28. Hertrich, Agnes: Die Volkskunde von Kschnarad (Kisnyárád). Szegedin, Typoskript 1989, 165 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: Péter Bassola).
29. Herr, Judit: Veränderung des Nationalitätenbewußtseins der Ungarndeutschen nach dem II. Weltkrieg anhand konkreter Beispiele (A magyarországi németek identitástudatának változása a II. világháború után, konkrét példák alapján). Fünfkirchen, Typoskript 1994, 62 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
30. Horváth, Andrea: Sommer- und Herbstbräuche der Deutschen in Brennberg, Agendorf und Wandorf. Fünfkirchen, Typoskript 1985, 56 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
31. Jákob, Márta: Volksnahrung des Alltags in Jink (Mindennapi ételeink Gyönkön) Fünfkirchen, Typoskript 1992, 64 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
32. Knáb, Judit: Eßgewohnheiten an den Wochentagen in Bogdan (Hétköznapi étkezési szokások dunabogdányban {Pest megye}). Fünfkirchen, Typoskript 1990, 38 S. mit Fotos (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
33. Knipf, Erzsébet, Komlósiné: Beiträge zur empirischen Untersuchung im Sprachgebrauch der Ungarndeutschen. Eine Erhebung bei Vertretern dreier Generationen (Adalékok egy empirikus vizagálathoz a magyarországi németek nyelvhasználata bkörébñl. Egy felmérés három generációnál). (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs).
34. Konschitzky, Walther: Sprichwörter, Redensarten und stehende Vergleiche in den Mundarten der Dörfer Bakowa, Darowa und Nitzkydorf (Proverbe, locuţiuni şi comparaţii în graiurile germane din comunele Bacova, Darova şi Niţchidorf). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1967, 67 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
35. Krämer, Magdalena: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der rheinfränkischen Mundart von Lenauheim (Lexicul legat de obiceiuri în graiul renano-francon din comuna Lenauheim). Temeswar, handschr. Ms. 1969, 119 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
36. Kuhn, Friedrich: Vezeehlschtickelcher, Schprich unn Reime vun teheem unn vun wooannerscht. Prosa und Reime in Siwatzer Mundart. Stutensee 2, Typoskript 1983, 202 S.
37. Lämmli. Matthias: Erinnerungen aus meinem Heimatort Miletitsch/Batschka [Mundart-Erzählungen]. Breidenbach, handschr. Ms. 1991, 120 S.
38. Lampl-Feisthammel, Ingeborg: Kinderreime und Kinderspiele in den deutschen Mundarten von Marienfeld und Schandra (Rime şi jocuri pentru copii în graiurile germane din Teremia Mare şi andra). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1980, 148 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
39. Laurinyecz, Edit: Die Volkskunde von Elek - einer ungarndeutschen Gemeinde im Komitat Békés. Szegedin, Typoskript 1992, 64 S. mit Fotos. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: Péter Bassola).
40. Linzner, Martin: Sitten und Gebräuche von Ruma / Syrmien. O.o., Typoskript o.J., 51 S.
41. Lux-Reith, Renate: Der Wortschatz der Küche in der deutschen Mundart von Jahrmarkt (Lexicul bucătăriei în graiul german din Giarmata). Temeswar, handschr. Ms. 1977, 113 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
42. Mester, György: Fastnachtliche Volksüberlieferungen bei den Deutschen von Elek (Farsangi néphagyományok az eleki németnél). Szegedin, Typoskript 1968, 35 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
43. Müller, Erzsébet: In der Gemeinde Nimmersch lebendige deutsche Volksbräuche und Folklore (Himesháza köszégben élñ német népszokások és folklor). Szegedin, handschr. Ms. 1968, 49 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
44. Müller, Henriette: Die Verschleppung der Deutschen aus Himesháza. Fünfkirchen, Typoskript 1994, 80 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
45. Müller, Katalin Eicherné: Die Kakasder Volksbräuche im Spiegel der Reime, Sprüche, Märchen, Geschichten und Lieder. Szegedin, Typoskript 1985, 83 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
46. Németh, Valéria: Ernährung und Eßgewohnheiten in Großdorf. Der festliche Tisch (Étkezési és táplálkozási szokások Vaskeresztesen. Az ünnepi aszal. {Vas megye})Fünfkirchen, Typoskript 1988, 60 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
47. Orner, Wendel: Sitten und Gebräuche im Spiegel des Wortschatzes der rheinfränkischen Mundart von Darowa (Lexicul legat de obiceiuri şi datini în graiul renano-francon din comuna Darova). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen, 1974, 162 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
48. Oster, Maria: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der düdfränkischen Mundart von Sanktanna (Lexicul legar de obiceiuri şi tradiţii în graiul sud-francon din comuna Sîntana). Handschr. Ms., Temeswar 1972, 112 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
49. Pigler, Eva: Die Ungarndeutschen in Moor, Sitten und Bräuche (A móri német nemzetiség története és népszokásai). Typoskript 1992, 96 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: Péter, Bassola).
50. Piskay, Susanne: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der rheinfränkischen Mundart von Sackelhausen (Lexicul legat de obiceiuri în graiul renano-francon din comuna Săcălaz). Temeswar, handschr. Ms. 1974, 121 S. mit Fotos, (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Maria Pechtol).
51. Rajnai, Heinrich: Deutsche Sagen aus der Baranya. (Tonaufnahmen und phonetische Tonbandtranskription) Fünfkirchen, handschr. Ms. 1960, 48 S. Enthält Sagen über: Kirchbau un Wakan, Sagen aus Fazekasboda, Töttösund Harsány.
52. Rávolt, Erzsébet: Religiöse und weltliche Bräuche in Görcsönydoboka. Herbst und Winter (Görcsönydoboka világi és egyházi szokásai, ösz és tél). Fünfkirchen, Typoskript 1994, 75 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
53. Reil, József (Josef): Beschreibung des handgeschriebenen deutschen Liederbuches der Frau Katharina Fritz in Hidas (Komitat Baranya). Fünfkirchen, Typoskript 1974, 51 S. (Staatsexamensarbeit, Hochschule für Lehrerbildung Pécs, Lektor: Karl Vargha).
54. Reinholz, Halrun: Ausbildungsziel Zweisprachlichkeit: Möglichkeiten und Probleme des muttersprachlichen Deutschunterrichts in Rumänien. München, Typoskript 1988, 89 S. mit Illustrationen. (Magisterarbeit an der Ludwig-Maximilians-Universität München, Leiter: Kurt Klein).
55. Reiser, Nikolaus: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der rheinfränkischen Mundart von Triebswetter (Lexicul legat de obiceiuri în graiul renano-francon din comuna Tomnatic). Temeswar, handschr. Ms. 1979, 101 A. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Maria Pechtol).
56. Rukatukl, August: Das kleine Schimpflexikon aus Csávoly/Ungarn: Wie man getadelt, geschimpft, gedroht und belehrt hatte. Wie mr es halt so ksackt hat. Aglasterhausen, Typoskript 1985, 38 S.
57. Schelb, Terezia: Sitten und Bräuche und ihre Widerspiegelung im Wortschatz der alemannischen Mundart von Saderlach (Obiceiuri şi datini; reflectarea lor în lexicul graiului aleman din Zădăreni). Temeswar, Typoskript mit handschr. phon. Zeichen) 1979, 221 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
58. Schmidt, Maria: Sprichwörter und Redewendungen aus Feked. o.O., o.J., Typoskript, 56 S. (Magisterarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs).
59. Schnell, Gábor: Volksbräuche aus Himesháza (Nimmersch). Fünfkirchen, handschr. Ms. 1967, 49 S. (Staatsexamensarbeit, Janus-Pannonius-Universität Pécs, Lektor: Karl Vargha).
60. Schreyer, Liane: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der rheinfränkischen Mundart von Marienfeld (Lexicul legar de obiceiuri în graiul renano-francon din comuna Teremia Mare). Temeswar, handschr. Ms. 1974, 116 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: I. G. Stoica).
61. Seeler, Helga: Der Wortschatz im Zusammenhang mit den Sitten und Gebräuchen der moselfränkisch-rheinfränkischen Mundart von Neupetsch (Lexicul legat de obiceiuri în graiul moselo-renano-francon din Peciul Nou). Temeswar, handschr. Ms. 1974, 121 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: I. G. Stoica).
62. Stallenberger, Anna: Sitte und Brauchtum in Zicko/Tolnau. Hommertshausen, handschr. Ms. 1992 (Anordnung und Untertitel von Hans Gehl), 104 S.
63. Szijártó, Henrikné: Angaben zur Volkskunde der Deutschen aus dem Komitat Baranya. Fünfkirchen, Typoskript 1968, 28 S. (Staatsexamensarbeit, Hochschule für Lehrerbildung Pécs, Lektor: Karl Vargha).
64. Váradi, Jolán: Die Geschichte, die Sitten und Gebräuche der Schwaben in der GemeindeVarsád (Südungarn) im 18. und 19. Jh. Szegedin, Typoskript 1983, 70 S. (Magisterarbeit, József-Attila-Universität Szeged, Lektor: János Márvány).
65. Weinschrott, Karl: Sprichwörter und Redensarten in den Banater deutschen Mundarten. Temeswar, handschr. Ms. 1961, 66 S. (Diplomarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Johann Wolf).
66. Wiener, Edith: Die Welt des Kindes in der Mundart von Kleinjetscha (Lumea copilului reflectată în graiul german din Iecea Mică). Temeswar, Typoskript 1978, 85 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektor: Peter Kottler).
67. Zetsch, Maria: Sitte und Brauchtum des Jahres- und Lebenslaufes bei den Donauschwaben in Futok/Batschka. München, Typoskript 1971, 134 S. (Zulassungsarbeit an der PH München, wissensch. Leiter: Schmaderer).
68. Zettisch, Maria: Kochkunst der Ungarndeutschen (A magyarországi németek konyhamÿvézete). Fünfkirchen, Typoskript 1978, 28 S. (Staatsexamensarbeit, Jannus-Pannonius-Universität Pécs, Lektorin: Katharina Wild).
69. Zimmermann-Peppel, Trude: Sitten und Gebräuche im Spiegel des Wortschatzes der rheinfränkischen Mundart von Freidorf {Temeswar} (Lexicul legat de obiceiuri şi datini în graiul renano-francon din Freidorf {Timişoara}). Temeswar, teilw. Typoskript, teilw. handschr. Ms., 1979, 178 S. (Magisterarbeit, Universität Temeswar, Lektorin: Cristina Stanciu).
|